Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 16 страница. Рѕсѓрµрѕрѕсџсџ поделка шляпа РёР· листьев


ВЂ” Как Рё СЏ люблю тебя, — ответил РѕРЅ.

Он аккуратно взял мое лицо руками и притянул к себе, достаточно медленно, чтобы напомнить мне об осторожности. Он поцеловал меня мягко, легко будто шепот, а потом вдруг сильнее, страстно. Я попыталась помнить еще, что нужно быть нежнее с ним, но очень трудно было удержать что-то в голове, будучи охваченной чувством, сложно было удержать хоть какую-то конкретную мысль.

Опять было ощущение, что он никогда раньше не целовал меня, это был наш первый поцелуй. Ну и, на самом деле, он никогда раньше так не целовал меня.

Это опять заставило меня чувствовать себя виноватой. Ведь я же была связана контрактом. Я никак не должна была испытывать этого тоже.

Хотя мне и не нужен был сейчас кислород, мое дыхание сбилось и стало таким частым, будто бы я опять горела. Только это был совсем другой огонь.

Кто-то кашлянул, Эммет. Я моментально распознала этот звук, ухмыляющийся и прерывающий одновременно.

РЇ забыла, что РјС‹ РЅРµ РѕРґРЅРё. Р? поняла что, то, как СЏ обвилась РІРѕРєСЂСѓРі Эдварда сейчас, РІСЂСЏРґ ли РјРѕР¶РЅРѕ назвать приличным для общества.

Смущенная, я отступила на пол шага тем же неуловимым движением.

Эдвард, усмехнувшись, шагнул за мной, крепко обнимая меня за талию. Его лицо сияло — будто белое пламя просвечивало через бриллиантовую кожу.

Я сделала один ненужный вдох, что успокоить себя.

Насколько другим был этот поцелуй! Я посмотрела на выражение его лица, пока сравнивала свои разрозненные человеческие воспоминания с этим ясным и четким ощущением. Он выглядел…самодовольным.

ВЂ” РўС‹ постоянно сдерживался СЃРѕ РјРЅРѕР№, — обвинила СЏ СЃРІРѕРёРј напевным голосом, прищурившись.

Он засмеялся, светясь от облегчения, все это — страх, боль, неопределенность, ожидание, все это было теперь позади для нас.

ВЂ” Р?РЅРѕРіРґР° это было просто необходимостью, — напомнил РѕРЅ РјРЅРµ, — теперь твоя очередь РЅРµ сломать РјРЅРµ что-РЅРёР±СѓРґСЊ.

Он снова засмеялся.

Я нахмурилась, осознав, что смеется не только Эдвард.

Карлайл обошел Эммета и подошел ко мне, его глаза были лишь слегка тревожны, но Джаспер тенью встал за ним. Лицо Карлайла я тоже до этого никогда не видела. Мне пришлось моргнуть, было такое ощущение, что я смотрю на солнце.

ВЂ” Как ты себя чувствуешь, Белла? — СЃРїСЂРѕСЃРёР» РѕРЅ.

Я думала над этим целых шестьдесят четыре секунды.

ВЂ” Переполненной. Так РјРЅРѕРіРѕ всего…, - произнесла СЏ, прислушиваясь Рє Р·РІСѓРєСѓ колокольчика РІ моем голосе.

Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав

Джейкоб? Джейкоб был здесь! РћРЅ старался спасти меня! | Р? РЅР° этом хватит. Хватит РЅР° сегодня. РЇ Р±СѓРґСѓ держаться, РїРѕРєР° РЅРµ поспеет помощь. | Почему СЏ РЅРµ могла пошевелиться? Почему СЏ РЅРµ могла закричать? Этого РЅРµ было РІ историях. | Для любого, кто сейчас наблюдал Р·Р° РјРЅРѕР№, РЅРµ было изменений, РЅРѕ РѕРЅРё были для меня. | Срывающийся шепот:. | ВЂ” Сконцентрируйся, Элис. | ВЂ” Слушайте, — сказал РёРј Эдвард. | РЇ задержалась РІ этой РїРѕР·Рµ еще секунд РЅР° восемь, осматриваясь. | РЇ опять смотрела РЅР° лицо Эдварда, СЃРЅРѕРІР° неподвижное. | Эдвард разжал СЂСѓРєРё Рё, РІР·СЏРІ меня Р·Р° РґСЂСѓРіСѓСЋ СЂСѓРєСѓ, сказал, — Давай, поохотимся, Белла. |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.012 сек.)

mybiblioteka.su

Штурм (29 августа, 467 лет назад). 3 страница

– Господи…– сказал он, кашляя от дыма. – Господи…

Впервые за много лет Каледин поднял руку и перекрестился.

С экрана на него смотрело нечеткое изображение рогатого существа. Нежно, словно младенца, в вытянутых вперед мохнатых лапах оно держало отрубленную женскую голову с широко раскрытыми глазами…

Глава двадцать вторая Сэр и миледи (22 февраля, среда, Лондон)

Загрузив свое бренное тельце в самолет имперской авиакомпании «Аэрофлотъ», засыпающая на ходу Алиса с удовольствием откинулась на мягком сиденье бизнес-класса, размышляя, что в срочной командировке есть свои хорошие стороны. Хмурые, но предупредительные адъютанты Муравьева быстро довезли ее до аэропорта по платному скоростному шоссе «Суворовъ», провели через VIP-зал, вручили чемоданчик, содержавший кредитку, компьютер-«наладонник», фотоаппарат и диктофон. После взлета Алиса автоматически прожевала резинового аэрофлотовского рябчика и, подложив под голову надувную подушку, попыталась уснуть. Вопреки ожиданиям, сон к ней не шел – болела голова. Попросив у стюардессы стаканчик с минеральной водой, она растворила в нем таблетку аспирина и погрузилась в вялое чтение купленного на книжном лотке аэропорта «Кошкодава». Скоро буквы начали расплываться у нее в глазах. По сюжету Кошкодав (так прозвали главного героя, который в раннем детстве сел на тигра и раздавил его), держа меч-кладенец в мускулистых руках, шел через лес с кучей народа и влюбленной в него блондинистой княгиней, а ему противодействовали всякие уроды, каковых планомерно крошили в капусту.

«Блин, че за штука такая – славянское фэнтэзи? – утопала в мыслях Алиса, под мерное гудение двигателей уносясь в голубую даль. – Как заколебали уже все эти силы-силушки, лучины-лучинушки, булатные мечи-кладенцы и бородатые дородные молодцы. Откуда в романе летучая лисица, если она водится в Камбодже? Вякнешь что-то против, тебе сразу скажут: расслабься, это ж фэнтэзи, автор захочет, и слоны в березках забегают. Под словом „славянское“ все почему-то понимают одно – обязательно должны быть липовые лапти, ядреный квас и суровые богатыри, накачанные не хуже, чем в бодибилдинге, и профессионально владеющие кун-фу».

Книга выпала у нее из рук. Ей снились облепленные тухлой тиной кикиморы, лениво пьющие в болотах кока-колу, полуголые пьяные русалки, танцующие рэп, и Кошкодав, застигнутый в интересной ситуации с летучей лисицей. На этом пикантном моменте стюардесса осторожно тронула ее за плечо кончиками пальцев – Алиса проснулась, ощутив, как затекла шея.

– Пристегнитесь, пожалуйста. Мы снижаемся.

С усилием отклеив себя от спинки кресла, Алиса посмотрела в иллюминатор – сквозь серые облака виднелись поля с пожухшей травой, на земле – ни крупинки снега. Грустно моросил дождь. Лондон за время ее отсутствия ничуть не изменился. Круглый год одна и та же погода.

Средних лет пограничник РІ стеклянной Р±СѓРґРєРµ СЃ британским гербом, мельком глянув РІ паспорт, шлепнул туда печать – еще СЃ начала XIX века никаких РІРёР· для посещения Европы гражданам РРѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ империи РЅРµ требовалось, Р° после медового Р±СѓРјР° – тем более. Багаж Сѓ нее отсутствовал, Рё РѕРЅР° впервые оценила этот момент: РЅРµ надо пастись Сѓ «ленты», тревожно выглядывая СЃРІРѕР№ чемодан, Р° потом пробиваться назад через толпу страждущих.

Едва Алиса вышла в зал прилета, все еще находясь в полудреме, как над ухом тихим, но в то же время отчетливым голосом раздалось:

– I beg your pardon… madam Trahtenberg, if I do not mistake?[23]

– Right, – на «автомате» ответила Алиса. – Are you from Scotland Yard, sir?[24]

Человек СЃ рыжими, как Рё Сѓ нее, волосами (только коротко стриженными) вежливо РїСЂРёРїРѕРґРЅСЏР» над головой шляпу. РћРЅ был облачен РІ безукоризненный костюм РѕС‚ Burberry, РЅР° согнутой правой СЂСѓРєРµ покоился аккуратно сложенный плащ, РЅР° локте левой висел зонтик СЃ костяной ручкой. Типичный доктор Ватсон, хоть сейчас тащи РІ сериал СЃ актером императорского театра Бейрутовым. Разве что уши длинноваты – РІРёРґРёРјРѕ, специфика профессии.

– Yes, I am, – ответила копия Ватсона и церемонно поклонилась. – Pleasure to meet you, my dear lady – my name is Goodman, James Goodman. But kindly ask you to speak Russian with me, because I can speak your language fluently[25].

– Great! – возрадовалась Алиса и перешла на русский. – Мистер Гудмэн, у меня крайне мало времени. К сожалению, большинство модных магазинов в Лондоне уже закрыто, поэтому придется делать то, зачем я сюда приехала.

– Безусловно, миледи, – почти без акцента сказал Гудмэн и снова поклонился. – Попрошу вас следовать за мной. Машина на стоянке.

Гудмэн вел «Вольво» неторопливо и молча. Через десять минут Алиса устала наблюдать рекламу на экранчике ЖК-телевизора над сиденьем и почувствовала, хорошо бы попробовать, так сказать, «разбить лед».

– Где вы так хорошо научились говорить по-русски, сэр? – спросила она.

– Рћ, СЏ давно изучал ваш язык, – Р¶РёРІРѕ ответил Гудмэн, словно ждал РІРѕРїСЂРѕСЃР°. – Раньше СЏ работал РІ посольстве ее величества РІ РњРѕСЃРєРІРµ, отвечал Р·Р° охрану здания. РќРѕ недавно наши монархи поссорились РёР·-Р·Р° таинственного отравления РІ Лондоне СЃСЌСЂР° Эстоненко: бедняга трагически РїРѕРіРёР±, отведав плутония РёР· тарелки СЃ кисло-острым СЃСѓРїРѕРј. Ее королевское величество посчитало четырех ваших дипломатов шпионами Рё выслала РёС…, Р° ваш благородный император, как это водится РІ дипломатической практике, избавился РѕС‚ четырех наших джентльменов. Среди РЅРёС…, СѓРІС‹, был Рё СЏ.

– Так вы работали шпионом? То бишь рыцарем плаща и кинжала? – удивилась Алиса, сразу найдя объяснения форме ушей собеседника.

– Р’СЃРµ сотрудники посольств шпионы, миледи, – РЅР° веснушчатом лице Гудмэна РЅРµ РґСЂРѕРіРЅСѓР» РЅРё РѕРґРёРЅ РјСѓСЃРєСѓР». – Работа Сѓ людей такая, если каждого Р·Р° это увольнять, РІ посольствах Рё РґРІРѕСЂРЅРёРєРѕРІ РЅРµ останется. РЎ вами Р¶Рµ, как РЅРё РїСЂРёСЃРєРѕСЂР±РЅРѕ РјРЅРµ это говорить, надо держать СѓС…Рѕ востро. Что СЃ бывшим жандармом Эстоненко произошло, Р°? Кушал себе человек вегетарианский супчик РІ китайском ресторане, Р° ему туда плутония насыпали. Р? кто это РјРѕРі быть, РєСЂРѕРјРµ агентов Отдельного РєРѕСЂРїСѓСЃР° жандармов? Народ Сѓ нас так перепугался: РІ китайские рестораны больше РЅРµ С…РѕРґСЏС‚, там полное запустение – РЅР° прошлой неделе РІ Чайнатауне сразу три ресторатора повесились.

Машина выскочила на шоссе, ведущее к центру города.

– РЈ нас газеты пишут: это Р?вушкин Эстоненко отравил, тот брал Сѓ него деньги РЅР° свержение императора, Р° сам зажигал РІ стриптиз-баре, – пожала плечами Алиса. – Купец решил его смерть свалить РЅР° государя, дабы показать РјРёСЂРѕРІРѕР№ общественности, какая наша монархия злобная, Р° царь так Рё РІРѕРІСЃРµ полная сволочь. Хотя прессе следует доверять осторожно: РІСЃРµ журналисты его милостивого величества как РѕРіРЅСЏ боятся. РћРґРёРЅ телеканал давал репортажи РІСЃСЏРєРёРµ – Рё пятна РѕС‚ кетчупа Сѓ государя РЅР° горностаевой мантии РЅРµ отстирываются, Рё РєРѕСЂРѕРЅР° Сѓ него РёР· сусального золота (настоящее РѕРЅ себе РІ швейцарский банк положил), Р° Семеновский полк РјСѓРјРёСЋ Шаляпина РёР· мавзолея собирался втихую сменять РЅР° ящик РІРѕРґРєРё. Теперь этого канала СѓР¶Рµ нет: оказалось РІРґСЂСѓРі, что РѕРЅ всем РІРѕРєСЂСѓРі деньги должен, РІР·СЏР» Рё лопнул. Государь персонально РїРѕ этому РїРѕРІРѕРґСѓ очень сожалел: РЅРѕ никак, РіРѕРІРѕСЂРёС‚, РЅРµ РјРѕРіСѓ вмешиваться РІ СЃРїРѕСЂ хозяйствующих субъектов.

В центре города движение «Вольво» замедлилось, ибо на дороге было достаточно и других машин. Все они не сигналили, а стояли молча – водители приподнимали котелки, здороваясь друг с другом. Алиса успела с завистью подумать о флегматичности и холодном спокойствии сынов Альбиона – она бы в этой пробке уже давно изматерилась в семь этажей.

– Само СЃРѕР±РѕР№, – согласился Гудмэн. – Рђ чего Р¶ ему еще говорить? РЈ нас, например, РєРѕРіРґР° принцесса Диана погрузила половину СЃРІРѕРёС… любовников РЅР° РґРІСѓС…-этажный прогулочный кораблик, Р° РѕРЅ РІРѕР·СЊРјРё Рё затони РѕС‚ тяжести среди Темзы – РІ этом тоже королеву Рё спецслужбы обвиняли, РњР?-6 замучили просто. РќРѕ королева сказала, что РЅРµ вмешивается РІ плавание пароходов.

– У вас много наших купцов живет, – сменила тему Алиса, глядя на набережную Темзы. – Стало престижно в Лондоне дома покупать. Как ни откроешь «Московскiя Ведомости», так все страницы в объявлениях: «Куплю лондонский особняк, желательно у герцога, после покупки прежним хозяевам будет предоставлена раскладушка на угловой кухне».

– О да, миледи, мы маленькое, но очень гостеприимное королевство, – радостно откликнулся Гудмэн. – Но вы знаете, русские начинают нас понемногу раздражать. Они скупили все футбольные команды – и «Челси», и «Арсенал», и «Манчестер Юнайтед», и «Ливерпуль». Доходит уже до смешного – во дворе мальчишки собирают команду, так капитану на мобильный сразу звонит купец из Москвы и предлагает ее продать на корню. Я не говорю про то, что в Лондоне не осталось ни одного дома, не принадлежащего русским купцам: со свистом «улетают» даже собачьи будки и скворечники. Цены так выросли: сама королева не выдержала и изволила продать одному вашему медовому магнату половину своего дворца – уж очень хорошее было предложение. Теперь, конечно, ее величеству новый сосед чуточку мешает – он внутри здания переломал все перегородки, сделал евроремонт, построил часовенку с колоколом, хрустальный бассейн и устраивает там вечеринки с ээээ… голыми леди. Однако полученные средства вполне компенсируют ее величеству недовольство от шума и пьянок.

Примерно с полминуты Алиса не могла вымолвить ни слова.

– А как же принц Уэльский? – задала она глупый вопрос, в глубине души выругав себя за то, что пропускает отделы светской хроники в газетах.

– Он живет в гостинице, – неумолимо ответствовал Гудмэн. – Его дворец позавчера купил владелец мясокомбината в Клину. Но ничего, его высочество даже доволен. 100 миллионов фунтов на дороге не валяются.

РћР±Р° замолкли. Р?Р· динамика Р–Рљ-телевизора донеслись Р·РІСѓРєРё фанфар – начался вечерний выпуск BBC news. РћРґРЅР° новость сменяла РґСЂСѓРіСѓСЋ – после рекламной заставки РЅР° экране появились трое мужчин СЃ моноклями, одетых РІ отлично подогнанную СЌСЃСЌСЃРѕРІСЃРєСѓСЋ форму. Р’СЃРєРёРЅСѓРІ правые СЂСѓРєРё, РѕРЅРё сели Р·Р° столик СЃ гнутыми ножками, оживленно переговариваясь. РЎРѕ стены свисало красное полотнище СЃ портретами: сначала угрюмый РјСѓР¶РёРє РІ пилотке СЃ кисточкой, затем – такой Р¶Рµ мрачный тип СЃ усиками, Р° потом – бровастая личность СЃ ополоумевшим взглядом фанатика. Алиса узнала РёС… сразу – это были Бенито Муссолини, Адольф Гитлер Рё его преемник РЅР° посту, супер-оберфюрер Рудольф Гесс. Конференция прерывалась криками «Зиг хайль!В»

«Сегодня состоялась важная встреча фюреров трех государств Балтии, – бубнила дикторша. – Р’СЃРµ РѕРЅРё пришли Рє единому мнению: следует Рё дальше преодолевать оккупационное прошлое РРѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ империи. Р’ ближайших планах – демонтаж памятников РЎСѓРІРѕСЂРѕРІСѓ, Р° также запрещение белого, синего Рё красного цветов: Р·Р° РёС… ношение Рё производство РјРѕРіСѓС‚ приговорить Рє пожизненному заключению. РЈР¶Рµ отмечены самоубийства невест, производителей красок Рё плантаторов РїРѕРјРёРґРѕСЂРѕРІ. Больше всех пострадали клоуны».

– Прикольные люди, миледи, – заметил Гудмэн, перехватив взгляд Алисы. – Мне вот интересно, почему из всех режимов им понравился именно стиль власти фюрера? Самое забавное – их с этим даже приняли в Евросоюз.

– Ну, что поделаешь, – с хрустом в плечах потянулась Алиса. – Гитлер в принципе экстраординарный мужик. Захватил власть в Австрии, установил опереточную диктатуру с факельными шествиями и попугайскими мундирами. Затеял пятилетнюю театральную войну со Швейцарией, которую проиграл, во всем подражал Муссолини, каждый день ел спагетти. Прибалтам, наверное, он уже тогда очень нравился – форма СС больно красивая и сексуальная, ее модельер Хьюго Босс проектировал. Но что бы случилось, если б Гитлер избрался, скажем, фюрером Германии или Франции? Думаю, тогда не обошлось бы без большой крови. Ну а так он сделался диктатором маленькой страны, и его власть выглядит развлекательным аттракционом – обычный смешной буффонадный каудильо, каких полно в Латинской Америке. Бодливой корове Бог рог не дает.

– Я иногда думаю, – Гудмэн плавно повернул руль вправо. – А что бы случилось, если бы блистательный сэр Корнилов не перевешал коммунистов на фонарных столбах? Наверное, вы жили бы сейчас, как в Швейцарии?

– Чего РЅРё случись – РЅР° РІСЃРµ воля Божья, – зевнула Алиса. – Р’Рѕ всем этом есть определенная РёСЂРѕРЅРёСЏ СЃСѓРґСЊР±С‹. Ленин трагически поскользнулся, влезая РЅР° броневик РЅР° Финляндском вокзале, Р° отчаявшиеся СЂРѕСЃСЃРёР№СЃРєРёРµ ссыльные РІ Женеве подкупили мастеровых СЃ пастухами, Рё те совершили РІ Швейцарии социалистическую революцию. Планы Сѓ революционеров были просто наполеоновские, РЅРѕ проклятая реальность РІСЃРµ задавила. РЈР¶Рµ через пять лет Швейцарская Советская Социалистическая Республика стала завозить РёР·-Р·Р° границы часы, сыр Рё шоколад. РЈ банков пришлось забрать деньги, Рё РѕРЅРё полопались. Франки перестали быть конвертируемыми, РёС… РЅРёРіРґРµ РЅРµ брали – даже РІ качестве обычной макулатуры. Рђ потом Швейцария СЃ треском развалилась – отделились сначала итальянские кантоны, потом французские, Р° РїРѕРґ конец – Рё немецкие. Р’ общем, какая-то полная фигня РІ итоге вышла.

На этом светская беседа завершилась: Гудмэн остановил машину у одного из белых зданий на Уайтхолле в Вестминстере – с неизменной колоннадой и превосходными барельефами. Тормозил он осторожно, как человек, привыкший беречь дорогостоящие покрышки. Заглушив мотор, британец повернулся к гостье, снова приподняв шляпу аристократическим жестом: настолько, насколько это позволяла низкая крыша автомобиля.

– Мы на месте, миледи. Здесь расположен музей Скотланд-Ярда, и вы сможете подробно осмотреть экспонаты по делу Джека Потрошителя – мне приказано не ограничивать вас во времени. Хотя должен признаться, экзотическая просьба вашей полиции в некоторой степени необычна.

– Почему? – вновь насторожилась засыпающая Алиса.

– Да потому что эти вещи уже лет десять никто не изучал, – забежав с ее стороны, Гудмэн распахнул дверь автомобиля. – К ним не прикасались с той минуты, как мы исследовали ДНК убийцы. Экспонаты, касающиеся Потрошителя, лежали под замком: к ним не было допуска, туристы могли их разглядывать лишь через пуленепробиваемое стекло. Но ваша полиция по неизвестной мне причине упрямо считает: кто-то похитил частицы ДНК из музея, чтобы переложить их на замерзший труп несчастной леди в Москве.

Чувствуя невнятную тревогу и нервозность, Алиса вышла из машины, опираясь на любезно протянутую руку сэра Гудмэна. Скелет сомнений, подточенный ожесточенным ночным спором с Калединым, вновь начал обрастать плотью – ее подозрения подтверждались с каждой минутой.

Но радости от этого она не испытывала.

– Р? РІС‹ уверены, что Рє РЅРёРј никто РЅРµ прикасался? – дрожащим голосом спросила РѕРЅР° Гудмэна, хватаясь, как утопающий Р·Р° соломинку.

– Нет, миледи, – уверенно ответил тот. – Совсем никто.

Р? вежливо улыбнулся.

Примерно в трех тысячах километрах от Лондона худощавый человек, запрокинув голову вверх, стоял под снежной пургой и пристально вглядывался в светящееся окно квартиры. То самое, где очумевший от сигарет Каледин пытался переварить полученную информацию. Глаза прохожего, казалось, были настолько холодными, что снежинки даже не таяли, падая ему на ресницы. Найти любого жителя Москвы не так уж трудно – особенно если знаешь имя и фамилию. Судя по данным пиратского диска, купленного на Горбушке, эта любознательная сука проживает здесь вместе с бывшим мужем. Вычислив ее дом, он полетел сюда с бешеной скоростью. Его терзало внутреннее предчувствие: еще чуть-чуть, и он сможет перехватить эту тварь на выходе, прямо у подъезда. К сожалению, он опоздал – московские пробки кого хочешь доведут до инфаркта. Ничего. После возвращения из Лондона он с удовольствием навестит ее прямо в квартире.

А сейчас пора идти. У него сегодня еще много дел.

Глава двадцать третья Бомбоубежище (22 февраля, среда, Лондон)

Круглая комната, увешанная произведениями модных сюрреалистов РІ резных ореховых рамах (Рє каждой картине привинчена аккуратная табличка), РїСЂСЏРјРѕ дышала свежим запахом недавнего ремонта. Дизайн помещения являл СЃРѕР±РѕР№ своеобразный РіРёР±СЂРёРґ западного Рё старомосковского стиля: платиновые самовары РѕС‚ Стеллы Маккартни, написанная Никасом Сафроновым РёРєРѕРЅР° РІ «красном углу», чучело полутораметрового медведя, зажавшего РІ лапах РїРѕРґРЅРѕСЃ, факсы, ноутбуки Рё неизменная плазменная панель. Хотя РІ кабинете было РЅРµ холодно, купец Платон Р?вушкин потребовал включить батареи отопления. Стояла страшная духота, Сѓ гостей РїРѕ щекам стекали горячие капли пота. Казалось, тепловой удар угрожает даже мраморным греческим Р±РѕРіРёРЅСЏРј, заботливо расставленным РїРѕ окружности кабинета. Деловито поправив широкий кушак СЃ кистями, повязанный поверх шелковой рубахи навыпуск, Платон сел РІ кожаное кресло, вытянув РЅРѕРіРё РІ начищенных хромовых сапогах бутылками. РќР° лысой голове, РіРґРµ лишь частично, клочковатыми обрывками сохранились остатки волос, красовался черный лаковый картуз РѕС‚ Р?РІ-Сен Лорана, которому СЂСѓРєР° дизайнера придала изысканную небрежность. Р?вушкин Р¶РёР» РІ лондонской эмиграции шесть лет, РЅРѕ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ упускал случая, чтобы подчеркнуть: даже РЅР° чужбине РѕРЅ остается РІ РґРѕСЃРєСѓ СЂСѓСЃСЃРєРёРј человеком. Прочие убеждения Р?вушкин менял столь Р¶Рµ часто, как цыган лошадей. Сначала РѕРЅ боролся Р·Р° самодержавную монархию – будучи черносотенцем, нес С…РѕСЂСѓРіРІРё РІРѕ время персидских РїРѕРіСЂРѕРјРѕРІ, РЅРѕ после скандала СЃ императором превратился РІ яростного республиканца. Бульварные газеты наперебой печатали сплетни, что Р?вушкин ужасно богат Рё РїСЂРё желании может купить королеву Великобритании, Р° также Билла Гейтса РІ придачу для РёРіСЂС‹ РЅР° балалайке.

Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 2 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 3 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 4 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 5 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 6 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 7 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 8 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 9 страница | Вспышка в„–1: Подземелье (17 августа, 738 лет назад). 10 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 1 страница |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.021 сек.)

mybiblioteka.su

Штурм (29 августа, 467 лет назад). 16 страница

– А у меня остались, – не унималась Алиса. – Я не знаю, почему он говорил все это. Но поверь – Волин физически не может быть убийцей. Скорее всего, его заставили разговаривать с тобой силой – дабы он сказал то, что требуется настоящему маньяку. Ты же знаешь, Потрошитель умеет подставлять: убийцу «находит» полиция, и дело закрывают – вспомни того же врача в Амстердаме. Я тщательно изучила в архиве перевод ВСЕХ финикийских табличек. Господи, как мы с тобой не врубились сразу, после перевода первых трех камней? Ну, ты-то ладно, а вот я должна была додуматься.

– Хм… – задумчиво произнес в трубку Каледин.

– Короче, – продолжала Алиса, не заметив зловещего звука. – Я запросила руководство архива, есть ли у них документы по убийствам девушек в средневековой Венгрии? Знаю, знаю – ты уже нашел инфу про Будапешт в турецких летописях. Но, как оказалось, этот случай далеко не первый… Первым был совсем другой, на который ни ты, ни я не обратили внимания. Помнишь, год назад ты принес фильм ужасов из видеопроката? Но мы его не досмотрели, ушли резвиться в спальню. Я думала: интересно, насколько правдива эта история – или ее стандартно извратили в Голливуде?

– Ты даже в спальне об этом думала? – недовольно спросил Каледин. – А потом, видимо, сымитировала оргазм – если голова другим была забита?

– Разумеется, – СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ подтвердила Алиса. – РЇ всегда притворялась.

– Ах, так? Если хочешь знать правду – я тоже, – обиделся Каледин.

– Поделись секретом, как у тебя это получалось, – парировала Алиса. – Ты будешь слушать или нет? Я сейчас на ветру в ледышку превращусь.

– Да ты уже давно, – хмыкнул Каледин. – По крайней мере, в постели – точно.

«Сукин сын», – подумала Алиса и второй раз за неделю представила, как она вкусно, словно в замедленной съемке, с размаху бьет Каледина в нос.

– Мне принесли штук двадцать ящиков, набитых гравюрами и пергаментом, – злобно крикнула она. – Отдельным томом – материалы закрытого судебного следствия, проведенного по приказу австрийского императора Матвея Габсбурга. Не знаю, как все это в одной комнате уместилось – думала, буду на люстре сидеть. Серия исчезновений, а потом, как оказалось, зверских убийств молодых девушек в конце XVI века потрясла всю Венгрию. Об этом случае до сих пор складывают страшные легенды, а убийцей пугают детей.

– Заинтригован, – взгрустнул Каледин. – Р?Р· этого следует, что Волин РЅРµ виноват? Грандиозное расследование – реально сенсация. Плюнь РјРЅРµ РІ глаза, если государь РЅРµ вручит тебе орден Екатерины[39] РІ Грановитой палате.

– Федя, – устало простонала Алиса. – Я тебе сейчас все объясню.

– Не мешало бы, – дипломатично согласился Каледин.

– Так вот, – кашлянула Алиса. – Повторяю – Волин никого не убивал. Впрочем, я не исключаю того, что на данный момент он сам уже мертв.

– Почему?

– Потому что убийца – ЖЕНЩР?РќРђ.

Ветер, взвыв еще сильнее, швырнул в глаза Алисы горсть ледяной крупы. Слабый фонарь едва освещал ее лицо, со всех сторон окруженное пышным меховым воротником. В темноте за спиной женщины высились каменные башни готического замка – окруженного, как и положено, глубоким рвом…

Глава сороковая Крик наслаждения (23 февраля, четверг, Словакия)

Дипломированные психологи утверждают: когда человек получает шокирующее известие, у него возможны только две реакции. Либо он срывается на крик, либо потрясенно молчит. Каледин выбрал второй вариант.

– Алло! – надрывалась Алиса. – Алло? Куда ты пропал?

– Солнышко, – раздался из мобильника ласковый голос Каледина – такой, который она не слышала очень давно. – Котик… видимо, ты действительно сильно замерзла… в особенности в области шапочки… езжай, плиз, в гостиницу… отдохни, поспи немножечко… я тебе попозже позвоню… вертолет нормально долетел? Он по дороге никуда не падал?

– Так и знала, – беззлобно произнесла Алиса. – Ну ладно, я тоже триллеры читала. Это положено – я тебя буду час добивать сногсшибательными открытиями, а ты – охать и ахать, признавая свою некомпетентность.

– Начинай прямо сразу, – посоветовал Каледин, голос которого обрел прежнюю твердость. – Но уверяю, если бы ты слышала Волина…

– Можешь сократить время, РїРѕР·РІРѕРЅРёРІ РїРѕ РїСЂСЏРјРѕРјСѓ номеру РІ лабораторию Скотланд-РЇСЂРґР°, – сообщила Алиса, СЃ удовлетворением услышав РІ динамике сопение. – Там тебе расскажут – самый свежий анализ, сделанный РЅР° современном лабораторном оборудовании, выяснил – ДНК Джека Потрошителя принадлежит женщине. РЇ попросила РёС… скинуть РєРѕРїРёСЋ анализа РЅР° твой факс. Смешно, бульварные газеты Британии СѓР¶Рµ сообщали Рѕ такой возможности. Р’ 2005 РіРѕРґСѓ РІ архивах был случайно обнаружен отчет Скотланд-РЇСЂРґР°, датированный концом XIX века. РћРґРёРЅ РёР· следователей, расследовавших дело Потрошителя, подозревал молодую женщину, проживавшую РІ Уайтчепел РІ районе торговых лавок: свидетели видели через РѕРєРЅРѕ, как РѕРЅР° сжигала РІ камине окровавленные вещи. Однако Сѓ нее даже РЅРµ стали проводить обыск – РІРІРёРґСѓ самой абсурдности подозрения. Будучи вызванной РІ полицию, женщина показала: РІ этот день РѕРЅР° помогала РїРѕРґСЂСѓРіРµ, работавшей повивальной бабкой, отсюда Рё следы РєСЂРѕРІРё. Sunday Times сделала анонс РЅР° своей первой странице – «ДЖЕЙН РџРћРўРРћРЁР?ТЕЛРВ»[40]. Признаться – СЏ тоже РІ это РЅРµ поверила: сочла дутой сенсацией.

– Ох ты блин… – выдохнул Каледин враз ослабшим тоном.

– Да СѓР¶, – королевствовала Алиса. – РЇ сидела Рё размышляла: РЅСѓ как женщина-то может быть СЃРїРѕСЃРѕР±РЅР° РЅР° РўРђРљРћР•? Хладнокровно потрошить Рё пожилых теток, Рё молоденьких девчонок РІ стиле РјСЏСЃРЅРёРєР° РЅР° Р±РѕР№РЅРµ. Рђ потом СЏ задумалась… женщины ради красоты СЃРїРѕСЃРѕР±РЅС‹ РЅР° очень жестокие вещи, причем РІ отношении самих себя… режут РіСЂСѓРґСЊ, веки, ягодицы, РіСѓР±С‹ РЅР° операционном столе… терпят ужаснейшую боль, чтобы СЃРЅРѕРІР° стать молодой, постареть хоть РЅР° парочку лет РїРѕР·Р¶Рµ, ощутить, пускай фальшивую, упругость задницы Рё бюста. Ложатся РїРѕРґ РЅРѕР¶, дают себя кромсать, РЅРµ жалеют никаких денег, понимаешь? Рђ тут, РїРѕ карфагенскому рецепту – вечная молодость, навсегда. Р’СЃРµ РІРѕРєСЂСѓРі, даже фотомодели, сморщатся Рё начнут шамкать беззубым ртом… Р° ты РёР· РіРѕРґР° РІ РіРѕРґ будешь молода… РЇ ловлю себя РЅР° таком, РєРѕРіРґР° РІРёР¶Сѓ старух РЅР° улице… РјРЅРµ становится РЎРўРАШНО… Просто страшно, что СЏ Р±СѓРґСѓ такая же… идти Рё еле передвигать ноги… СЏ нахожу седой волос Сѓ себя РЅР° РІРёСЃРєРµ, Р° потом весь вечер рыдаю…

«Это потому, что ты дура», – завертелось на языке у Каледина. Но, учитывая нестандартность ситуации, он поступил как ранее экс-супруга – промолчал.

– Однако ближе Рє делу, – сбавила трагический градус Алиса. – РўС‹ меня отправил РІ венский архив, чтобы СЏ посмотрела перевод трех РґСЂСѓРіРёС… финикийских табличек, которые РЅРµ выложены РІ Р?нтернете. РЇ его нашла. Там содержится окончание ритуала, РїСЂРѕРІРѕРґРёРјРѕРіРѕ Потрошителем. Его финальная цель – поклонение божеству лунного света, карфагенской Р±РѕРіРёРЅРµ Танит.

– Второе лицо Баала, – воодушевился Каледин. – Я читал про нее.

– Да, – кивнула Алиса, хоть Федор Рё РЅРµ РјРѕРі видеть ее РєРёРІРєР°. – РћРґРЅР° РёР· самых загадочных Р±РѕРіРёРЅСЊ РІ Карфагене. Ее прозрачное покрывало РёР· ткани неизвестного происхождения хранилось РІ храме Баал-Хаммона. Р’СЃСЏРєРёР№, кто его касался, – умирал. Так вот… античные историки РїСЂРёРІРѕРґСЏС‚ легенду, связанную СЃ Танит. Раз РІ РіРѕРґ РѕРґРЅР° (Рё только РѕРґРЅР°!) пожилая женщина РІ Карфагене могла поклониться СЃСѓРїСЂСѓРіРµ Баал-Хаммона СЃ необычной РїСЂРѕСЃСЊР±РѕР№ – «подарить молодость лица». Р’Рѕ время этого ритуала сдирали РєРѕР¶Сѓ СЃРѕ щек Рё лба подаренной храму рабыни. Считалось, что Танит, «умытая» РєСЂРѕРІСЊСЋ жертвы, дарует просительнице РЅРѕРІРѕРµ лицо. РќРѕ СЃ жестким условием – РґРѕ конца дней СЃРІРѕРёС… женщина обязана была кутать голову РІ плотное покрывало.

Алиса полезла в карман куртки, достав оттуда две скомканные бумажки: одну, впрочем, она сейчас же положила обратно, застегнув молнию.

– Р’РѕС‚, СЏ записала… карфагенский полководец Ганнибал Барка… РІ 218 РіРѕРґСѓ РґРѕ Рождества Христова выступил РЅР° РРёРј РІРѕ главе стотысячной армии… перед этим РѕРЅ посетил храм Баал-Хаммона Рё перед стопами статуи Танит преподнес ей кровавый дар… РљРѕР¶Сѓ, содранную СЃ лица 15-летней рабыни.

– Ему-то это зачем? – спросил сбитый с толку Каледин. – Он же мужик.

– РќРµ РѕС‚ себя, – пояснила Алиса. – РћС‚ имени своей старой матери. РџРѕРґРѕР±РЅСѓСЋ жертву Танит разрешалось приносить лишь тем женщинам, РјСѓР¶ или сын которых отличились перед Карфагеном. Ганнибал вел армию РЅР° враждебный Рим… поэтому жрецы Рё даровали его матери эту привилегию. Через РґРІР° РіРѕРґР° РІ РґРѕРјРµ Ганнибала казнили раба… тот случайно увидел СЃРІРѕСЋ РіРѕСЃРїРѕР¶Сѓ умывающейся… РћРЅ успел рассказать РЅР° базаре: Сѓ нее было тело старухи, Р° лицо – СЋРЅРѕР№ девочки. Р’ отличие РѕС‚ «пожирателей душ», эти женщины были смертны – РґР°, РєРѕР¶Р° РёС… лица становилась молодой, РЅРѕ РіРѕРґС‹ РЅРµ убавлялись – РѕРЅРё умирали РІ назначенный РїСЂРёСЂРѕРґРѕР№ СЃСЂРѕРє. РќРѕ как РёР· древней старухи превратиться РІ девушку Рё начать жить заново, этот секрет ведали только «пожиратели душ» – три таинственных хранителя алтаря Баал-Хаммона…

…Отняв трубку от уха, Каледин заметил: на него устремлены любопытные взгляды всех приставов в комнате, внимательно слушающих разговор. Федор оперативно ретировался на кухню, плотно прикрыв за собой дверь. Поразмыслив, он открыл воду в кухонной мойке – для лишнего шума.

– Р?менно Танит, СЃСѓРїСЂСѓРіР° Баала Рё СЃРёРјРІРѕР» Луны, почиталась РІ Карфагене как покровительница женской красоты Рё молодости, – говорила Алиса, СЃ трудом сохраняя спокойствие. – РќР° табличках, перевода которых РЅРµ было РІ Р?нтернете, – ритуал получения молодости клана «пожирателей душ», совершаемый РІРѕ славу совокупления Баала Рё Танит. РўС‹ понимаешь, что это значит? Р’СЃРµ три высших жреца алтаря храма Баал-Хаммона являлись женщинами: может быть, именно поэтому РѕРЅРё РЅРµ открывали СЃРІРѕРёС… лиц, скрывая РёС… РїРѕРґ золотыми масками. РџРѕРґСЂРѕР±РЅРѕРµ описание ритуала хранилось РЅР° каменных табличках РІ священном алтаре: три женщины РІ жреческих одеждах сотни лет единолично обладали тайной возвращения молодости. Пятая жертва РёР· «списка Потрошителя» предназначалась конкретно для Танит: РЅРѕ, чтобы получить разрешение РЅР° РІС…РѕРґ Рє Р±РѕРіРёРЅРµ, требовалось возложить «артефакты» РёР· тел четырех девушек РЅР° печать Баал-Хаммона. Кровавый Р±РѕРі служил стражем, Р·Р° «взятку» пропускавшим «пожирателей душ» Рє стопам Танит. Р? еще. Несмотря РЅР° СЃРІРѕСЋ ужасающую внешность Рё могущество, повелитель солнца Рё плодородия Баал-Хаммон обладал РѕРґРЅРёРј существенным недостатком… Полным отсутствием РјСѓР¶СЃРєРѕР№ силы.

– Р?менно это СЏ Рё хотел тебе рассказать перед тем, как телефон отрубился, – воодушевился Каледин. – Бедняга Баал – элементарный импотент.

– То-то и оно, – прокричала замерзающими губами Алиса. – Смерть пяти женщин, сожжение пяти артефактов необходимо, чтобы вернуть Баал-Хаммону мощь, с которой он ворвется в божественное лоно Танит. В момент их соединения происходят катаклизмы: наводнения, цунами, землетрясения – считается, что это Земля вздымается от криков наслаждения Танит и рева страсти Баал-Хаммона. Тот, кто смог устроить любовное свидание богов, получает от них щедрую награду в виде молодости. Однако – не навсегда. Танит тоже не дура и прекрасно понимает – подари она жертвователю вечную свежесть, никто этого ритуала больше проводить не будет, и прощай навеки супружеский секс. Поэтому, если через 20 лет процедуру жертвоприношения не повторить, все прожитые годы вернутся к этому человеку назад. Боги подцепляют исполнителя желаний на крючок.

– Сурово, – укусил ноготь Каледин, едва не свалившись с кухонной табуретки. – Но должен признать, боги довольно добры – секс раз в 20 лет, это реже, чем у черепах. Ты мне не давала два месяца – я уже помираю.

Алисе захотелось честно признаться, что ей тоже довольно несладко. Но она этого не сделала – перед «бывшим» следовало высоко держать марку.

– Ты про это вообще забудь, – небрежно выдохнула она в динамик.

– Забыл, – подозрительно быстро согласился Каледин, вызвав РІ душе Алисы болезненный СѓРєРѕР» самолюбия. – Так РІСЃРµ закончится РЅР° пяти жертвах? Волин проговорился РјРЅРµ – ему потребуется еще РґРІР° РґРЅСЏ. Р?нтересно, зачем?

– Помимо сожжения пяти артефактов, – дрожала от холода Алиса, – убийца должен пройти через «обряд очищения» перед новой жизнью: наложить на тело «смесь пяти бальзамов» – и смыть его душем из крови шестой жертвы. Но с условием – до последнего вздоха она должна оставаться в сознании. Выкладывать ее труп в форме печати Баала убийце не нужно: вот почему шестую жертву Потрошителя даже не нашли. Он вполне мог ее спрятать, сбросить в Темзу или просто зарыть в лесу. Значения она не имеет.

– Впечатляет, – задумался Каледин, акробатически балансируя на табуретке. – Получается, у нас остался шанс его остановить. Если, конечно, успеем.

– РќРµ его, Р° ее, – поправила Алиса. – Здесь РІСЃРµ сходится, Федя. Р? ДНК, Рё подозрения лондонского следователя, Рё особенности ритуала поклонения Р±РѕРіРёРЅРµ Танит. Других вариантов РЅРµ существует. Убийца – женщина.

– Алиса, – прошептал Каледин, оглядываясь РЅР° РєСѓС…РѕРЅРЅСѓСЋ дверь. – Скажи, ты точно РІРѕ РІСЃРµ это веришь? Откровенно РіРѕРІРѕСЂСЏ, СЏ едва РЅРµ рехнулся, РєРѕРіРґР° обнаружил, как связан Потрошитель СЃ ритуалом Баал-Хаммона. Р? теперь, получая РІСЃРµ больше подтверждений этому, думаю – РЅРµ брежу ли СЏ?

– Нет, – твердо возразила Алиса. – Все происходит наяву. Ты сам мне говорил… много ли мы знаем о древней истории? Все наши знания – из отрывочных свидетельств летописцев, выбитых на полустертых обломках каменных плит, записанных на полусгнивших папирусах… Отчего мы так убеждены, что в Карфагене все так и было, как сейчас нам рассказывают маститые профессора? Я искала в архиве ответы на миллион вопросов, но не нашла. Почему после сожжения на алтаре Баала младенцев во время засухи всегда шел дождь? Почему бесплодная женщина всегда беременела, если сжигала обе руки на алтаре Танит? Почему на сеансах массовой медитации, пусть даже и подкрепленной дымом от семян белены, тысячи карфагенян всегда видели Баала – рогатое существо в огне? Я НЕ ЗНАЮ, как это получалось. Но карфагенскому ритуалу вечной молодости, выбитому на табличках «пожирателей душ», больше, чем пять тысяч лет. А Джек Потрошитель выполняет именно его: в этом нет никаких сомнений.

– Кто… РѕРЅР°? – подавив РІ себе желание возразить, СЃРїСЂРѕСЃРёР» Каледин. – Р? заодно СѓР¶ повторю первый РІРѕРїСЂРѕСЃ: зачем ты прилетела РІ Словакию?

– Р?Р·-Р·Р° нее, – призналась Алиса. – Р’ том ящике, что РјРЅРµ принесли, содержалось РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРµ количество материалов РѕР± этой женщине, знаменитой своей жестокостью РЅР° весь РјРёСЂ. Тебе что-РЅРёР±СѓРґСЊ РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РёРјСЏ Елизавета Батори?

– Да, – ответил Каледин. – Хрестоматийный образ. Венгерская графиня, убившая самое меньшее 650 крестьянских женщин и девушек. Она живьем запирала их в «железной деве»: полой металлической статуе, сплошь заполненной шипами – чтобы из тела жертвы вытекала вся кровь до капли. Батори купалась в этой крови, пытаясь омолодить стареющую кожу.

– Зачет, мальчик, – стучала зубами Алиса, заворачиваясь РІ воротник, – ты помнишь – оригиналы финикийских табличек пропали РёР· архива Будапешта РІРѕ время неразберихи, вызванной турецкой осадой РіРѕСЂРѕРґР°. Если верить архивному РґРѕСЃСЊРµ РїРѕ Елизавете, ее РјСѓР¶ – граф Ференц Батори, был страстным поклонником античного искусства. РћРЅ объехал РІСЃСЋ Европу, скупая вещи, которые имели отношение Рє древним государствам Средиземноморья. РќР° него работали РІСЃРµ ведущие специалисты «черного рынка», доставая афинские амфоры, ассирийские РєРѕРїСЊСЏ, фиванский папирус. Денег РѕРЅ РЅРµ жалел. Коллекция Ференца считалась самой большой РІ Священной РРёРјСЃРєРѕР№ империи – граф превосходно знал древнегреческий Рё латынь, пытался (правда, неудачно) расшифровать египетские иероглифы. РЇ прилетела РЅР° зафрахтованном вертолете Рє РґРѕРјСѓ Елизаветы, РіРґРµ РѕРЅР° убивала девушек. Это Чахтицкий замок, свадебный подарок ее СЃСѓРїСЂСѓРіР°. Р’РѕР·РјРѕР¶РЅРѕ, РјРЅРµ удастся здесь выяснить Рѕ ней то, чего РјС‹ еще РЅРµ знаем. Р? это поможет ее поймать.

– Хорошо, – лаконично отозвался Каледин, что-то прикидывая РІ СѓРјРµ. – РЇ сейчас поеду РґРѕРјРѕР№, взгляну РЅР° ее изображение РІ Р?нтернете – сделаю фоторобот. Насколько СЏ РїРѕРјРЅСЋ, сохранился средневековый портрет Елизаветы Батори. Рђ ты вообще уверена, что тебя сейчас пустят РІ замок? РќР° РґРІРѕСЂРµ ведь ночь.

– Это же Восточная Европа, – рассмеялась Алиса. – Сторож все равно будет на посту. Сто евро – мне замок в бумажку завернут и отнесут в гостиницу.

– Договорились, – подытожил Каледин. – Я забираю на время мобильник у парня из оперативной бригады. Нароешь нужную фактуру – звони по его номеру и вылетай в Москву первым же рейсом. Пока мы не возьмем эту сволочь вместе со всеми уликами, нам никто не поверит. Кстати, я вот думаю… Баал, Танит, луна… в крови купается… в табличках ничего не сказано… может, чтобы такую тварь убить, серебряные ножи нужны или заговоренные булавки? Осиновый кол мне не пойти обтесать во дворе?

Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 5 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 6 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 7 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 8 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 9 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 10 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 11 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 12 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 13 страница | Вспышка в„– 2: Штурм (29 августа, 467 лет назад). 14 страница |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.024 сек.)

mybiblioteka.su

Семья Рё музыка шли СЂСѓРєР° РѕР± СЂСѓРєСѓ 4 страница

Эдвардс поднимался рано утром. Р’ своем дневнике РѕРЅ отмечал: «Полагаю, что Христос всем нам заповедал рано вставать, восстав РёР· РіСЂРѕР±Р° РІ весьма ранний утренний час». РЈ него была фобия пустой траты времени. «Я давно РїСЂРёРЅСЏР» решение РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ терять РЅРё минуты Р·СЂСЏ, РЅРѕ использовать РІСЃРµ время СЃ максимальной пользой, РЅР° какую СЏ только способен». РќРѕ это РІРѕРІСЃРµ РЅРµ значило, что РѕРЅ только Рё делал, что читал Библию Рё молился. РћРґРёРЅ час РѕРЅ ежедневно посвящал физическому труду. Р—РёРјРѕР№ РѕРЅ СЃ огромным удовольствие колол РґСЂРѕРІР°. Р?РЅРѕРіРґР° Рё больше, чем час РІ день. РќРѕ Сара следила РЅРµ только Р·Р° РґРѕРјРѕРј, РЅРѕ Рё Р·Р° садом Рё Р·Р° полем. Как-то Эдвардс СЃРїСЂРѕСЃРёР» ее: «Не РїРѕСЂР° ли наколоть РґСЂРѕРІ?В» Рђ Сара ответила: «В сарае ты запас РґСЂРѕРІ СѓР¶Рµ РЅР° РґРІРµ недели вперед». Самьюэл РҐРѕРїРєРёРЅСЃ писал: «Очень счастливым обстоятельством его Р¶РёР·РЅРё было то, что РѕРЅ РІСЃРµ РјРѕРі доверить заботам РјРёСЃСЃРёСЃ Эдвардс, будучи полностью уверенным РІ том, что РѕРЅР° РІСЃРµ устроит наилучшим образом. РћРЅР° была РІ высшей степени рассудительной Рё деловитой С…РѕР·СЏР№РєРѕР№, РїСЂРё этом Рё хорошим экономистом. Р’ хозяйстве РѕРЅР° всем управляла твердо Рё незаметно для РґСЂСѓРіРёС…. РћРЅР° относилась Рє РјСѓР¶Сѓ СЃ огромным почтением, искренне разделяла его интересы Рё склонности Рё РІРѕ всем, что касалось РґРѕРјР°, добивалась превосходных результатов».

Джонатан очень любил конные прогулки, но его огорчало то, что, катаясь на лошади, он теряет драгоценное время. Поэтому он и во время этих прогулок делал записи. А чтобы не потерять драгоценные мысли, он прикалывал записки к одежде. По его возвращении домой Сара снимала эти листочки и помогала ему привести в систему все им записанное. Часто он брал на эти прогулки и Сару, чтобы дать ей возможность немного отвлечься от хлопот с детьми. Это говорит вовсе не о том, что семья ее утомляла, а о том, что Джонатан любил бывать с нею. Обычно около четырех часов пополудни они вместе выезжали на прогулки. В это время они обсуждали самые разные вопросы, в том числе и дела прихода.

Поздно вечером, когда все в доме уже спали, они вместе молились в его кабинете. «Все в доме» — это их маленькая дочь, которая родилась спустя год после их брака. Список все увеличивался и завершился двадцатью двумя годами позже рождением их одиннадцатого ребенка. «Она прекрасно умела держать себя с детьми, — писал Самьюэл Хопкинс, — она умела заставить их подчиняться весело, без сердитых слов и шлепков... Если требовалось наказать кого-либо из детей, то она никогда не делала этого в гневе... Воспитывая своих детей, она обращалась в первую очередь к их разуму, так что они не только знали, чего от них хотят, но и понимали, зачем это нужно... Она приучала их к дисциплине с очень раннего возраста и взяла за правило корректировать как самые первые вспышки неповиновения, так и все последующие... справедливо полагая, что если ребенка не научат подчиняться родителям, то его никогда уже не научить подчиняться Богу».

Джонатан также занимался детьми. Он уделял этому ежедневно час своего времени. Хопкинс писал, что этот внешне суровый проповедник праведности «с легкостью поддерживал разговор с детьми обо всем, что их заботило, их разговоры всегда были оживленными и очень веселыми... Затем он снова отправлялся в свой рабочий кабинет». В книгах и проповедях Эдвардса почти не говорится о проблемах семьи. Но там мы находим такие слова: «Все человечество живо и развивается только благодаря любви». «Каждая семья должна быть маленькой церковью, посвященной Христу, и полностью подчиняться Его законам. А семейное образование и порядок в доме — одни из самых главных путей благодати. Если в этом благодать не проявляется, то все другие ее пути — скорее воображаемые, чем действительные».

В 1734 году, после того как Эдвардс произнес серию сильных проповедей о любви, основанных на 13-й главе 1 Послания к Коринфянам, в нортхэмптонской церкви началось движение Великого пробуждения. «Едва ли хоть один человек в городе оставался безразличным к проблемам вечности», — говорил Эдвардс. Ему был тогда тридцать один год. Саре было двадцать четыре года, и у нее уже было четверо дочерей. Они почувствовали, что начатое ими движение набирает огромную силу и выходит из-под их контроля. Город был захлестнут эмоциями. Даже всегда такая спокойная Сара поддалась всеобщему экстазу. Приход стал самым популярным местом во всей округе. Скептики, которые приезжали разобраться, в чем было дело, обращались к Христу. Эдвардс пытался сдерживать вспышки эмоций, но ему это далеко не всегда удавалось. Около трехсот человек, живших в маленьком массачусетском городке, утверждали, что все были обращены в течение полугода.

Но так же быстро, как и началось, это движение пошло на спад, а затем и вовсе сошло на нет. Многие из жителей города, которые утверждали, что пришли к духовным открытиям, снова вернулись к прежним грехам. Джонатан был сильно обескуражен этим. Но что его удивило еще больше, так это то, что происходило с Сарой. Прежде она была спокойным менеджером, а теперь стала раздражительной, мелочной и придирчивой. Позднее, вспоминая об этом периоде, Джонатан писал: «Ее состояние было крайне нестабильно, у нее было множество спадов и подъемов... она часто впадала в меланхолию». Более того, что прежде было для нее совершенно нехарактерно, «она стала порицать и сурово судить других». Конечно, посторонние люди, как например Самьюэл Хопкинс, поначалу ничего не заметили. «Она всегда говорила о людях только хорошее», — писал он и восхищался ее терпением, бодростью и чувством юмора. Но Джонатан видел, что все обстоит далеко не так замечательно.

Р’ Нортхэмптоне возникла оппозиция Эдвардсу, Рё Сара РЅРµ знала, как ей РЅР° это реагировать. Рљ ней РІ РіРѕСЂРѕРґРµ всегда относились очень хорошо. РЈ нее РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ было никаких врагов, Рё РѕРЅР° РЅРµ знала, что ей делать, если таковые появятся. Рђ РІРѕС‚ Сѓ Джонатана недоброжелателей хватало. Даже РјРЅРѕРіРёРµ РёР· его двоюродных братьев отравляли ему Р¶РёР·РЅСЊ. Часто РѕРЅ РЅРµ замечал недоброжелателей вовремя. Ведь РѕРЅ РІСЃРµ время РїСЂРѕРІРѕРґРёР» РІ своем кабинете. Рђ Сара часто бывала РІ магазинах, РЅР° улицах, встречалась СЃ людьми. Р? РѕРЅР° прекрасно понимала, что над Нортхэмптоном сгущаются тучи. Сара заранее чувствовала то, что Джонатан еще РЅРµ разглядел. РћРЅР° РЅРµ хотела беспокоить РјСѓР¶Р° РёР·-Р·Р° мелких стычек РІ РїСЂРёС…РѕРґРµ Рё пыталась сохранить равновесие Рё относительное спокойствие. РќРѕ ей это давалось РІСЃРµ труднее, РІ том числе Рё психологически.

Саре было всего тридцать лет, РЅРѕ РІ течение последних тринадцати РѕРЅР° была РѕРґРЅРѕР№ РёР· самых влиятельных фигур РІ РіРѕСЂРѕРґРµ. Наступил 1740 РіРѕРґ. Р? Р·Р° следующие РґРІР° РіРѕРґР° РІ РїСЂРёС…РѕРґРµ произошло больше бурных событий, чем Р·Р° предыдущие тринадцать. Сара только что родила своего седьмого ребенка (шестую РёР· СЃРІРѕРёС… дочерей). Через четыре РґРЅСЏ РѕРЅР° получила известие Рѕ смерти своей старшей сестры. РўРѕР№ весной дети болели чаще, чем обычно, Рё Эдвардсы оказались РІ очень трудной финансовой ситуации. Джонатан (РІРЅРµ РІСЃСЏРєРѕРіРѕ сомнения, РїРѕРґ влиянием Сары) обратился РІ РіРѕСЂРѕРґСЃРєРѕР№ совет СЃ РїСЂРѕСЃСЊР±РѕР№ Рѕ повышении жалования. Осенью РІ РіРѕСЂРѕРґ приехал двадцатишестилетний проповедник Джордж Уайтфилд. РћРЅ СѓР¶Рµ взбудоражил Филадельфию Рё Бостон. Нортхэмптон, переживший лихорадку пятью годами раньше, был готов Рє РЅРѕРІРѕР№ вспышке. РўРѕ Р¶Рµ самое относилось Рё Рє Саре. РћРЅР° говорила, что ее сердце «было поглощено пламенем любви Христа, которое спускалось РЅР° нее, РїРѕРґРѕР±РЅРѕ мощному потоку прекрасного света».

РќРµ менее взволнован был Рё сам Уайтфилд. РќР° него произвели РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРµ впечатление дети Эдвардсов, сам Джонатан («Я РЅРµ встречал человека, РїРѕРґРѕР±РЅРѕРіРѕ ему, РІРѕ всей РќРѕРІРѕР№ Англии»), РЅРѕ РІ особенности Сара. РћРЅ очень оценил ее способность «говорить Рѕ Боге прочувствованно Рё РІ то Р¶Рµ время очень точно Рё уверенно». Его поразило то, насколько гармоничной парой РѕРЅРё были СЃ Джонатаном. РџРѕРґ влиянием Сары РѕРЅ стал молиться Рѕ том, чтобы встретиться СЃ женщиной, которая стала Р±С‹ его женой. Р’ следующем РіРѕРґСѓ РѕРЅ женился. Взволнованность 1735 РіРѕРґР° стала первой фазой Великого пробуждения. Р?СЃРєСЂР°, которую зажег РІ 1740 РіРѕРґСѓ Уайтфилд, стала второй фазой. Р’ РќРѕРІРѕР№ Англии пламя поддерживал Джонатан Эдвардс. Хотя РїРѕ натуре РѕРЅ РЅРµ был человеком, стремившимся Рє работе СЃ большими массами людей, его часто приглашали РЅР° богослужения РІ самые разные церкви РќРѕРІРѕР№ Англии. Р?менно РІ тот период была написана проповедь «Грешники РІ руках разгневанного Бога». РћРЅР° сразу Р¶Рµ приобрела РѕРіСЂРѕРјРЅСѓСЋ известность.

В жизни же Сары это означало новый период психологической нестабильности. Ей не нравилось, что ее муж так много времени проводит вне дома, но она понимала, что не может настаивать на том, чтобы он не уезжал из Нортхэмптона. Бог посылал его на служение в самые разные города. Но Джонатан принимал далеко не все приглашения. Многие он отклонял со словами: «Последнее время я слишком много времени провожу вдали от моей паствы». В середине января 1742 года, в одну из самых суровых зим восемнадцатого века, он снова отправился в путь, а Сара осталась дома с детьми. В каждый четный год их брака у них рождался ребенок. Но в 1742 году Сара не была беременна. «Я чувствовала себя такой несчастной, мне было очень тревожно... Думаю, я очень нуждалась тогда в помощи Бога... В течение некоторого времени я просто боролась с Богом».

Незадолго до своего отъезда Джонатан довольно резко сказал, что она, по его мнению, слишком негативно относилась к некоему «мистеру Уильямсу Хэдли», который проповедовал в Нортхэмптоне. Эта критика пришлась как раз на то время, когда Сара была чрезмерно ранимой. На нее это произвело слишком сильное впечатление. «Я лишилась сна и покоя из-за того, что мой муж высказал мне свое неудовольствие». Ее беспокоило не только то, что муж потерял к ней доверие, но и то, что она обидела Уильямса. В отсутствие Джонатана проповедовать в церковь прибыл выпускник семинарии Самьюэл Буэлл. Сара была в очень подавленном состоянии. Безусловно, она хотела, чтобы проповедь молодого человека приблизила паству к Богу, но она опасалась, что тот окажется лучшим проповедником, чем ее муж, и это подорвет авторитет Джонатана в приходе.

Стремилась ли РѕРЅР° Рє РґСѓС…РѕРІРЅРѕРјСѓ возрождению РІ Нортхэмптоне, даже РїСЂРё том условии, что Бог СЏРІРёС‚ РЎРІРѕСЋ силу РЅРµ через Джонатана? Р? РІ особенности если Р±С‹ духовным лидером стал молодой человек, подобный Самьюэлу Буэллу? Саре трудно было ответить РЅР° этот РІРѕРїСЂРѕСЃ. Р’ ее душе происходила внутренняя Р±РѕСЂСЊР±Р°. РќРѕ затем РѕРЅР° стала ходить РЅР° «проповеди Буэлла, которые были гораздо эмоциональнее, нежели проповеди мистера Эдвардса». Р? СЃРЅРѕРІР° Сара была РІ состоянии, близком Рє экстатическому. «Ее душа стремилась ввысь, была РІ Боге Рё, казалось, почти отделялась РѕС‚ тела». Р’ голову ей приходили песнопения, Рё РѕРЅР° «едва сдерживалась, чтобы РЅРµ вскочить СЃРѕ своего места, чувствуя себя исполненной счастья». РќР° следующий день РѕРЅР° потеряла сознание Рё «пролежала значительное время РІ РѕР±РјРѕСЂРѕРєРµ счастья». Р’ течение нескольких последующих дней РѕРЅР°, РїРѕ ее словам, «ощущала бесконечную красоту Рё доброту Христа Рё небесную сладость Его трансцендентной любви». РћРЅР° претерпела сильное изменение личности. «Никогда СЏ РЅРµ ощущала так СЏСЃРЅРѕ пустоту Рё тщету самолюбия Рё любых корыстных интересов. РЇ поняла, что РјРёСЂ РјРѕРі думать РѕР±Рѕ РјРЅРµ РІСЃРµ, что СѓРіРѕРґРЅРѕ, это РЅРµ имело РЅРё малейшего значения». РЎ того времени РѕРЅР° начала ощущать «поразительную близость Рє Богу РІ молитве».

Хотя Сара Рё РЅРµ прислушивалась Рє мнению РјРёСЂР°, мнение ее РјСѓР¶Р° оставалось для нее очень значимым. Р? РѕРЅР° очень боялась, что РєРѕРіРґР° РѕРЅ вернется Рё узнает Рѕ том, что произошло, то подумает, что РѕРЅР° уронила СЃРІРѕРµ достоинство. Ведь Джонатан всегда стремился свести Рє РјРёРЅРёРјСѓРјСѓ эмоциональный накал РІ движении РґСѓС…РѕРІРЅРѕРіРѕ возрождения. РќРѕ Джонатан отнесся РєРѕ всему СЃ пониманием. Его очень заинтересовал ее духовный опыт, Рё РѕРЅ РїРѕРїСЂРѕСЃРёР» ее описать РІСЃРµ, что РѕРЅР° чувствовала, так точно, насколько только могла. Эдвардс, РїРѕРґРѕР±РЅРѕ психоаналитику, записывал поток ее сознания. РџРѕР·Р¶Рµ РѕРЅ опубликовал эти записи (РЅРµ указав ее имени, чтобы РЅРµ смущать ее) как аргумент РІ защиту РґСѓС…РѕРІРЅРѕРіРѕ возрождения. РћРЅ РЅРµ стремился ставить РЅР° жене эксперименты, как РЅР° РјРѕСЂСЃРєРѕР№ СЃРІРёРЅРєРµ, или подвергать ее опыт научному анализу, РЅРѕ понимал, что это РІСЃРµ Р¶Рµ необходимо. Его разочаровали недолговечные результаты РґСѓС…РѕРІРЅРѕРіРѕ всплеска 1735 РіРѕРґР°. РњРЅРѕРіРёРµ пережили действительное возрождение, РЅРѕ РјРЅРѕРіРёРµ были просто охвачены эмоциями. Ему было очень важно знать, насколько долговечными Р±СѓРґСѓС‚ результаты того, что пережила Сара.

РћРЅ РІРѕРІСЃРµ РЅРµ собирался пропагандировать религиозный экстаз, тем более что речь шла Рѕ его собственной жене. Р’ каждом эмоциональном опыте «есть то, что заложено РѕС‚ РїСЂРёСЂРѕРґС‹, то, что продиктовано грехом, Рё то, что даровано Богом». Джонатан, наблюдавший эмоциональное состояние своей жены РІ течение последних нескольких лет, видел, как изменилась эта хладнокровная Рё собранная женщина. РћРЅ РЅРµ РјРѕРі РЅРµ догадываться, что РІСЃРєРѕСЂРµ РѕРЅР° должна была выйти РёР· того состояния, РІ которое пришла РїРѕРґ влиянием религиозных переживаний. Часть ее опыта была заложена РїСЂРёСЂРѕРґРѕР№, РЅРѕ часть, несомненно, была чем-то истинно духовным. РћРЅР° уверовала РІ раннем детстве, Рё Джонатан знал РѕР± этом. РћРЅ знал, что дело было РЅРµ РІ РѕРґРЅРёС… эмоциях. Речь шла Рё Рѕ явлениях, которые, безусловно, имели РґСѓС…РѕРІРЅСѓСЋ РїСЂРёСЂРѕРґСѓ. Сара всем СЃРІРѕРёРј существом стремилась Рє Р?РёСЃСѓСЃСѓ Христу.

Годом позже Джонатан опубликовал результаты своего исследования. Теперь Сара обрела твердую уверенность в благих намерениях Бога, которой у нее не было прежде. Она успокоилась, и успокоилась в Боге. Джонатан поражался, насколько она была «спокойна, безмятежна и ласкова». Что бы она ни делала, она делала теперь для славы Божьей, а не ради мирских похвал. По словам Эдвардса, она жила «с ежеминутным ощущением трудов и переживаний ради Господа». В его понимании такая сосредоточенность на Христе и была главной целью духовного возрождения. Вполне возможно, что без такого духовного опыта Сара не смогла бы справиться с теми проблемами, которые в скором времени возникли в Нортхэмптоне.

Самой главной проблемой были финансы. Нортхэмптон СЃРѕ РІСЃРµ большим неодобрением относился Рє непрерывным просьбам Эдвардса Рѕ материальной поддержке. РЎ РѕРґРЅРѕР№ стороны, Джонатан Рё Сара были очень бережливыми людьми. РЎ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, Сара была воспитана РІ РѕРґРЅРѕРј РёР· богатейших РґРѕРјРѕРІ РќСЊСЋ-Хэйвена, Рё это чувствовалось. РћРЅР° хорошо одевалась Рё обставляла РґРѕРј РґРѕСЂРѕРіРѕР№ мебелью. Горожане, РєСЂРѕРјРµ того, РЅРµ понимали, зачем Джонатану такое РѕРіСЂРѕРјРЅРѕРµ количество РєРЅРёРі. Почему Эдвардсу РЅРµ хватало обычных библейских комментариев? Ведь РѕРЅ проповедовал РїРѕ Библии, РЅРµ так ли? Да Рё тот факт, что РІ РґРѕРјРµ Эдвардсов раз РІ РґРІР° РіРѕРґР° появлялся новый ребенок, РЅРµ вызывал РІ прихожанах РѕСЃРѕР±РѕРіРѕ сочувствия. Р’ окрестностях Сѓ РјРЅРѕРіРёС… семей было гораздо больше детей, РЅРѕ люди вполне могли прокормить РёС… Рё РЅР° деньги РІРґРІРѕРµ меньшие, чем жалование Эдвардса. Р?сторики пишут Рѕ «волнениях РІ городе», вызванных тратами Эдвардсов. Дело кончилось тем, что РѕС‚ Сары потребовали детального отчета РїРѕ всем расходам.

Горожане изумлялись: с какой стати человеку нужно два парика? Почему Джонатан потратил одиннадцать фунтов на покупку золотой цепочки и медальона для жены? Город был возмущен их тратами. КакДжонатан мог просить денег у бедных прихожан, которые ели из деревянных тарелок, тогда как в его доме все ели из оловянных? Джонатан мог позволить себе серебряные пуговицы на ботинках, а большинство верующих ходило в обуви с обычными шнурками. Да и Сара носила дорогие наряды. Эта тема была одной из основных в городе в течение многих лет. В периоды духовного пробуждения она отступала на задний план, но затем ее вновь начинали муссировать.

Другая проблема заключалась в том, что Джонатан решил не допускать на богослужения «тех, кто не является практикующим христианином». Они обсудили это с Сарой и пришли к выводу, что именно так и нужно поступить. По словам Сары, муж сказал ей, что он «никогда не допустит в церковь человека, если не будет уверен, что тот истинно верующий. Он прекрасно понимал, что такое решение повлечет за собой множество проблем».

Почему Джонатан занял такую жесткую позицию? Ведь этим Он отвергал принципы своего деда. Эдвардс знал, что он может потерять все, и что семье, вероятно, будет угрожать бедность, но решил пройти по этому пути до конца.

Его пригласили директором в один из колледжей. Комитет колледжа хотел, чтобы Джонатан «постарался избежать возможных проблем». Но Эдвардс отказался.

Период с 1735 по 1740 год стал крайне тяжелым для Сары, а для Джонатана полными испытаний стали годы с 1745-го по 1750-й. В течение всей жизни Джонатан сильно страдал от головных болей, колита и приступов дурного настроения. Но теперь он раздражался из-за самых незначительных обстоятельств и потерял даже тех, кто прежде его горячо поддерживал. Несколькими годами позже Джонатан размышлял: «Бог не посылает нам раздражения и внутреннего давления, если на то нет каких-либо действительно значимых причин». Но вопрос об «истинности верующих» в церкви был очень значимой причиной. Когда события начали принимать серьезный оборот, Сару попросили поехать в Бостон, чтобы ухаживать там за одним из ее родственников, пережившим удар. Она пробыла там несколько недель и получила от Джонатана нежное письмо, в котором он обращался к ней «моя дорогая супруга» и писал о том, что дети очень хорошо ведут себя в ее отсутствие. Он также просил ее привезти из Бостона сыра, а заканчивал письмо словами: «Без тебя мы уже так долго, что уже и не знаем, что нам делать». Он всегда подчеркивал, как ему хорошо с ней, и никогда не нуждался в ком-то другом.

Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав

РћРЅ бывал невыносим 2 страница | РћРЅ бывал невыносим 3 страница | РћРЅ бывал невыносим 4 страница | РћРЅ бывал невыносим 5 страница | Лишенная семейной ласки | РЎРѕСЋР· РґРІСѓС… людей, которые умеют прощать | РЎ Богом СЏ должен решиться РЅР° РІСЃРµ | Содружество идущих вместе | Семья Рё музыка шли СЂСѓРєР° РѕР± СЂСѓРєСѓ 1 страница | Семья Рё музыка шли СЂСѓРєР° РѕР± СЂСѓРєСѓ 2 страница |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.016 сек.)

mybiblioteka.su


НАШИ НОВОСТИ
05.05.2017

Утренник

04.05.2017

Фото-выставка

03.05.2017

Просмотр видео роликов "Прикоснись к подвигу сердцем"

21.04.2017

Конференция

14.04.2017

Волонтерская акция

Сентябрь
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930