Как быстро изучаются языки РЅР° «интенсивных курсах»? Рїрѕрґрµр»Рєрё улитка РёР· овощей


Полное содержание Дверь Погодин Р.П. [4/20] :: Litra.RU

Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Полные произведения / Погодин Р.П. / Дверь

    РџРµС‚СЂРѕРІ изготовился было промямлить что-то неопределенное, РІСЂРѕРґРµ "тиС?Рµ едеС?СЊ - дальС?Рµ Р±СѓРґРµС?СЊ", РЅРѕ голодный Рё независимый мальчик внутри него сказал Р·РІРѕРЅРєРѕ:     - РќРёРєРѕРіРґР°! ЛучС?Рµ погибнуть.     - РћРіРѕ! - Кочегар открыл двери, пыхтя РѕС‚ каких-то тяжелых раздумий, Рё РІС‹С?ел.     РџРµС‚СЂРѕРІ бросился Р·Р° РЅРёРј СЃ бутылкой РІ СЂСѓРєРµ. Дверь Р·Р° РЅРёРјРё захлопнулась, чмокнув.     - РќСѓ хоть РїРѕ рюмочке. РџРѕ РѕРґРЅРѕР№. Р—Р° знакомство. РљРѕРіРґР° ты РІРѕС?ел, РјРЅРµ стало легче. Как будто меня простили. ЗнаеС?СЊ, так бывало РІ детстве. Р’ детстве прощение РјРЅРѕРіРѕ значит. Р?Р·РІРёРЅРё, ты РЅР° самом деле РїРѕСЌС‚?     - РќРё РІ Р¶РёР·РЅСЊ, - сказал Кочегар. - РЇ ближе Рє РїСЂРѕР·Рµ. Рљ натуральным жанрам Рё естественным наукам. Петров, ты захватил ключи?     - Здесь. - Петров похлопал себя РїРѕ карману. - РЇ привязан Рє ключам. РЇ РјРѕРіСѓ потерять РёС… только СЃ брюками.     РћРЅРё С?ли РїРѕ улице. РњРёРјРѕ сквера. Лето наступило холодное - сирень распустилась Рё застыла.     РџРµС‚СЂРѕРІ забегал вперед Рё, потрясая бутылкой, РІСЃРµ предлагал выпить.     Р—Р°С?ли РІ парадную жилого РґРѕРјР°, РїСЂРѕСЃСѓРЅСѓРІС?его СЃРІРѕР№ СѓР·РєРёР№ лик между РґРІСѓРјСЏ особняками, преисполненными чванства.     Р”ворничиха СЃ красными, словно РѕС?паренными коленями мыла лестницу. РћРЅР° лила РёРј навстречу горячую РІРѕРґСѓ РёР· С?ланга.     - Здесь пахнет прачечной, - сказал Петров.     РљРѕС‡РµРіР°СЂ глянул ему РїСЂСЏРјРѕ РІ глаза.     - Может, РІСЃРµ Р¶Рµ вернеС?СЊСЃСЏ? ПростирнеС?СЊ СЃРІРѕСЋ совесть Рё СЃРґР°С?СЊСЃСЏ?     РџРµС‚СЂРѕРІ проглотил слюну.     - Петров, влачась РїРѕ этой РґРѕСЂРѕРіРµ, ты превратиС?СЊ СЃРІРѕСЋ РґСѓС?Сѓ РІ бинты. Рђ РѕРЅР° Сѓ тебя, как СЏ слыС?Сѓ, чирикает...     - Ладно, - сказал Петров. - РџРѕС?ли, чего Р·СЂСЏ болтать.     РћРЅРё С?ли вверх РїРѕ лестнице. Рђ дворничиха РІСЃРµ лила Рё лила РІРѕРґСѓ. Казалось, идет РґРѕР¶РґСЊ. Кочегар РїРѕР·РІРѕРЅРёР» РІ дверь СЃ номером "22". Шляпки гвоздей РЅР° РѕР±РёРІРєРµ располагались РІ РІРёРґРµ волка Рё зайца. Подбоченясь, волк держал зайца Р·Р° СѓС?Рё РЅР° весу.     РљРѕС‡РµРіР°СЂ Р·РІРѕРЅРёР», Р·РІРѕРЅРёР», РЅРѕ никто РЅРµ РїРѕРґС…РѕРґРёР» Рє двери. Лилась РІРѕРґР°. РЈ Петрова возникло ощущение тревоги Рё безнадежности.     - Наверное, РЅРёРєРѕРіРѕ нет, - сказал Петров. - Напрасно РјС‹ СѓС?ли РѕС‚ меня. Выпили Р±С‹. Поговорили.     РљРѕС‡РµРіР°СЂ достал РёР· кармана ключи. Р? сразу Р¶Рµ РѕРґРёРЅ РїРѕРґРѕС?ел. Р?Р· квартиры пахнуло горелым. РќР° плите обугливалась яичница.     Р’ РєСѓС…РЅРµ Сѓ стола, привалясь плечом Рє стене, сидела молодая женщина РІ кофте РёР· РјСЏРіРєРѕРіРѕ материала, белого Рё очень тонкого, РІ мелкий розовый РіРѕСЂРѕС?ек.     "Может, это батист? - подумал Петров. - Может, это халат?"     РљРѕС‡РµРіР°СЂ выключил газ, подставил СЃРєРѕРІРѕСЂРѕРґРєСѓ РїРѕРґ тоненькую струйку РІРѕРґС‹. РљСѓС…РЅСЏ наполнилась паром Рё треском.     Р–енщина РЅРµ С?евельнулась. Глаза ее, серые, С?РёСЂРѕРєРѕ открытые, без мигания Рё без тревоги смотрели РІ холодное небо Р·Р° РѕРєРЅРѕРј. Кочегар РїРѕРґРѕС?ел Рє ней, сгреб СЃРѕ стола С?тук двадцать аптечных упаковок СЃ какими-то таблетками, Петров РЅРµ разглядел какими, отнес РёС… РІ СѓР±РѕСЂРЅСѓСЋ Рё вывалил РІ унитаз.     Р–енщина как Р±С‹ проснулась. Посмотрела РЅР° него. РќР° пустой стол.     - Зачем ты это сделал? - спросила РѕРЅР° каким-то неокраС?енным голосом. - Кто ты вообще? Что тебе надо? - РћРЅР° повернулась Рє Петрову. Кто РѕРЅ такой?     РџРµС‚СЂРѕРІ смущенно РєР°С?лянул.     - Джинн, - сказал Кочегар. - Взломщик.     Р–енщина хохотнула гортанно, словно прокатила граненый стакан РїРѕ столу.     - Если ты РґР¶РёРЅРЅ, то СЏ пери. - РћРЅР° поднялась, изогнула стан. РћРґРЅСѓ СЂСѓРєСѓ СЃ растопыренными пальцами подставила Рє РІРёСЃРєСѓ, РґСЂСѓРіСѓСЋ - Рє обтянутому блестящим тугим нейлоном заду, изобразив то ли рыбий, то ли птичий С…РІРѕСЃС‚. - РЇ Дева Небесных Р’РѕРґ. Р? РјРЅРµ наплевать РЅР° тебя. РЇ РїРѕ всему РіРѕСЂРѕРґСѓ таблетки собирала РЅРµ для того, чтобы первопопавС?РёР№ РїРѕРґРѕРЅРѕРє РёС… выбрасывал.     РљРѕС‡РµРіР°СЂ почесал РїРѕРґР±РѕСЂРѕРґРѕРє. Взялся Р·Р° ручку двери.     Р–енщина загородила ему РґРѕСЂРѕРіСѓ.     - Отдавай таблетки назад!     РљРѕС‡РµРіР°СЂ РјСЏРіРєРѕ ее отодвинул. Р’С‹С?ел РЅР° лестницу. Петров бросился Р·Р° РЅРёРј. Женщина тоже выскочила, схватила Кочегара Р·Р° бархатный рукав.     - РўС‹ зачем явился? РЇ тебя РЅРµ знаю. РЇ тебя РЅРµ звала. РќРѕ раз РїСЂРёС?ел РїРѕСЃРёРґРё для приличия.     РџРµС‚СЂРѕРІ ее поддержал.     - Р’РѕС‚ именно. РџРѕСЃРёРґРёРј втроем. РњС‹ Р¶Рµ С…РѕСЂРѕС?РёРµ люди. РЈ нас С…РѕСЂРѕС?РёР№ РєРѕРЅСЊСЏРє. Ведь правда Р¶Рµ, РјС‹ С…РѕСЂРѕС?РёРµ люди?     - РҐРѕСЂРѕС?РёРµ, - согласилась женщина. - Меня Р—РёРЅРѕР№ Р·РѕРІСѓС‚. Рђ вас?     - Меня Александр Р?ванович.     - Р’РѕС‚ Рё выпейте. - Кочегар затолкал РёС… РІ квартиру Рё захлопнул дверь.     РџРѕРєР° РѕРЅРё препирались, сосредоточенная дворничиха сыпала РЅР° мокрый бетонный РїРѕР» стиральный РїРѕСЂРѕС?РѕРє. РџРѕСЂРѕС?РѕРє вспухал лиС?аями Рё растворялся бетон, казалось, растворяется тоже.     Р—апах прачечной проникал РІ РєСѓС…РЅСЋ.     Р—РёРЅР° принесла РёР· комнаты хрустальные стопки-бочонки.     - РЈ спекулянтки брала. Тяжелые. Дурацкие. Словно РЅРµ РєРѕРЅСЊСЏРє РїСЊРµС?СЊ, Р° свинец.     РџРµС‚СЂРѕРІ пыхтел, пытался отвинтить металлический колпачок. Стяжка колпачка РЅРµ разрывалась. Анодированный алюминий, наверное, был толще, чем полагалось РїРѕ технологии. "Почему РІСЃРµ делают РЅРµ так?" - думал Петров. Почему РІСЃРµ делают толще?" Эта грустная мысль РЅРµ РјРµС?ала ему СЃ улыбкой смотреть РЅР° Р—РёРЅСѓ. РћРЅР° была растрепана. Серебристый цвет ее волос был ненатурален, СЃ черно-зелеными пятнами. Губы без помады казались бледными Рё смятыми. РњСЏРіРєРѕРіРѕ серого цвета глаза, затененные высоким, без морщинки лбом, сочувственно следили Р·Р° его действиями. Наверное, РѕРЅР° могла быть очень привлекательной.     - РћР№, - сказала РѕРЅР°. - Погодите-РєР°. РЇ сейчас причеС?СѓСЃСЊ. Что Р¶Рµ РІС‹ РјРЅРµ РЅРµ сказали, что Сѓ меня РІРёРґ РєРѕС?марный. - Прикрыв волосы руками, РѕРЅР° убежала РІ комнату.     РџРµС‚СЂРѕРІ отметил ее стройные спортивные РЅРѕРіРё Рё СЃРїРёРЅСѓ, выгнутую, как С?ея РєРѕРЅСЏ.     РџРµС‚СЂРѕРІ посидел немного, удивляясь Рё пугаясь тиС?РёРЅС‹, РІРґСЂСѓРі обступивС?ей его, потом поднялся Рё РІС‹С?ел РЅР° лестницу.     Р”ворничиха сгоняла С?ваброй СЃ площадки мыльную пену. РћРЅР° очистила РѕС‚ пены РґРѕСЂРѕР¶РєСѓ, чтобы Петров РїСЂРѕС?ел.     - РљСѓРґР° Р¶Рµ РІС‹? - раздалось Р·Р° его СЃРїРёРЅРѕР№.     РџРµС‚СЂРѕРІ обернулся. Р’ дверях стояла Р—РёРЅР°, причесанная, РІ нарядном платье. Ее больС?РёРµ серые глаза быстро влажнели. Р? РІРѕС‚ РѕРЅРё брызнули.     - Хотели тихонько смыться. Меня это РЅРµ удивило. Возьмите СЃРІРѕР№ парС?ивый РєРѕРЅСЊСЏРє. - РћРЅР° сунула Петрову РєРѕРЅСЊСЏРє, выкрикнула: - Герой - карман СЃ дырой! - Рё захлопнула дверь.     РЎСѓС‚улясь РїРѕРґ усталым взглядом дворничихи, Петров С?агнул было РЅР° ступени лестницы, покрытые мыльной пеной, Рё РІРґСЂСѓРі услыС?ал, как РІ РіСЂСѓРґРё Сѓ него запищало, словно выпавС?РёР№ РёР· гнезда птенец. Р? заиграл клавесин РЅР° каком-то, наверное несуществующем, чердаке. Р? РІРѕР·РЅРёРє еще РѕРґРёРЅ Р·РІСѓРє, который нельзя описать РїСЂРё помощи акустических ассоциаций, РЅРѕ РјРѕР¶РЅРѕ, прибегнув Рє характеристикам боли.     "РЎР°С?Р°!" - позвал его голос давно позабытой девочки.     РћРЅ побежал обратно, забрызгал Р±СЂСЋРєРё пеной Рё РїРѕР·РІРѕРЅРёР», сильно надавив РєРЅРѕРїРєСѓ.     - Р’С‹ правы, - сказал РѕРЅ, РєРѕРіРґР° Р—РёРЅР° открыла дверь. - Р’С‹ правы. Р? СЏ РЅРµ РјРѕРіСѓ уйти, РЅРµ РѕР±СЉСЏСЃРЅРёРІ вам РІР°С?ей РѕС?РёР±РєРё.     - РќСѓ объясните, - сказала Р—РёРЅР°, пропуская его РІ РїСЂРёС…РѕР¶СѓСЋ. - Валяйте. РЇ РІСЃСЏ внимание. - Р’ серых ее глазах РЅРµ отражалось ничего, как РІ наждачной бумаге.     - Наверное, СЏ РЅРµ сумею. Видите ли, РјРѕСЏ мама Рё РјРѕСЏ тетя были артистками РІ ТЮЗе. РћРґРЅР° играла Павлика, другая играла Гаврика.     - Рђ этот бородатый негодяй, СЃ которым РІС‹ РїСЂРёС?ли, РѕРЅ РІР°С? папа. РћРЅ играл заднюю часть слона РІ кинофильме "Слон-РѕР±Р¶РѕСЂР°".     - Нет, РјРѕР№ папа - вернее, отчим - РїРѕРіРёР± РІ катастрофе. - Петрову было неловко, РЅРѕ РѕРЅ был твердо уверен, что каким-то образом РЅСѓР¶РЅРѕ коснуться темы таблеток. РћС‚ жалости Рє этой красивой женщине Сѓ него сжималось сердце Рё перехватывало дыхание.     - РЇ вас РІ комнату приглаС?аю. Вежливость того требует, - сказала Р—РёРЅР°. - Биографию отчима принято выслуС?ивать СЃРёРґСЏ.     - Да, РґР°, - согласился Петров. - РЎРёРґСЏ лучС?Рµ. - Рђ голос забытой девочки серебристо смеялся, словно РѕРЅ, Петров, выделывал что-то очень СЃРјРµС?РЅРѕРµ СЃ ее детской точки зрения.     Р—РёРЅР° усадила Петрова РІ кресло.     - Если РЅРµ секрет, - спросила РѕРЅР°, - Р·Р° что РІС‹ хотели выпить СЃ этим Мафусаилом?     - Р—Р° цветение СЃРѕРЅРіРѕР№Рё. - Петров встал. - Р’ Кении РЅР° РіРѕСЂРµ Элгон расцвела СЃРѕРЅРіРѕР№СЏ. Это РїРѕС…РѕР¶Рµ РЅР° взрыв. РќР° С?торм, РЅР° лавину.     - Р’С‹ алкоголик? - спросила Р—РёРЅР°, разливая РєРѕРЅСЊСЏРє. - Р—Р° РІР°С?Рµ Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ. - РћРЅР° выпила содержимое СЂСЋРјРєРё единым РґСѓС…РѕРј, РЅРµ дожидаясь Петрова. - Р’С‹ хотели задать РјРЅРµ сакраментальный РІРѕРїСЂРѕСЃ: "Зачем?" Р’С‹ Р¶Рµ знаете, что РЅР° РІРѕРїСЂРѕСЃ "зачем?" РјРѕРіСѓС‚ ответить только РїРѕРїС‹ Рё очень юные комсомолки. Р’С‹ Р¶Рµ это С…РѕСЂРѕС?Рѕ знаете.     - РЇ РЅРµ алкоголик, - сказал Петров, почувствовав, что это важно. - Два РґРЅСЏ назад СЏ РјРѕРі Р±С‹ СЃ уверенностью сказать, что СЏ непьющий.     - Начинающий, значит. - Р—РёРЅР° налила себе еще РєРѕРЅСЊСЏРєСѓ. - Если Р±С‹ РІС‹ РЅРµ побежали как последний дурак, РјС‹ Р±С‹ могли посидеть путем, может, СЏ Р±С‹ даже поплакала. Последнее время СЏ РјРЅРѕРіРѕ плачу, как РґСѓСЂР°. - Ее глаза увлажнились, Рё РѕРЅР° заплакала, РЅРёР·РєРѕ склонивС?РёСЃСЊ над СЃРІРѕРёРјРё коленями. Так плакала дочка Петрова РђРЅРЅР°, РєРѕРіРґР° была девочкой... РђСЂРєР°С?РєР°-сын ревел, развалясь РЅР° диване, РјРѕРі Рё РЅР° полу, РЅРѕ обязательно развалясь.     РџРµС‚СЂРѕРІСѓ очень хотелось погладить Р—РёРЅСѓ РїРѕ голове. РћРЅ встал резко, С?агнул Рє ней Рё погладил.     - Спасибо, - сказала РѕРЅР°. - БольС?Рµ РЅРµ надо.     РћРіР»СЏРґС‹РІР°СЏ комнату, Петров заметил РЅР° журнальном столе разорванную фотокарточку: мужчина подполковник Рё привлекательная женщина РІ С?РёСЂРѕРєРѕРј белом воротнике, СЃ подколотыми над СѓС…РѕРј волнистыми волосами. Р—Р° РЅРёРјРё, стараясь РЅРµ засмеяться, стояла юная Р—РёРЅР°. Р’ ней было столько жизненной силы, что фон РІРѕРєСЂСѓРі был засвечен.     - Р’СЃРµ, что осталось РѕС‚ моего детства, - сказала Р—РёРЅР°.     - Зачем Р¶Рµ РІС‹ ее разорвали?     - Случайно. Отец РІСЃРµ РјРѕРё карточки сжег... Александр Р?ванович, РІС‹ РЅРµ знаете, что такое мажоретка?     РџРµС‚СЂРѕРІ смутился, РїРѕС?евелил губами.     - Наверно, французское. Если мидинетка - девуС?РєР° РЅР° обеденный перерыв, то есть РЅР° короткий СЃСЂРѕРє, то мажор...     - Может, девуС?РєР° для ресторана? - спросила Р—РёРЅР°. - Дорогостоящая С?люха?     - РќРѕ может, это девуС?РєР° РІ военной форме...     Р—РёРЅР° засмеялась.     - Добрый РІС‹ человек, Александр Р?ванович. - Р? слезы СЃРЅРѕРІР° побежали РїРѕ ее щекам. - Хотите, СЏ вам сделаю маску РёР· Р±РѕРґСЏРіРё, или отбеливающую, или РѕС‚ пигментных Рё родимых пятен? Хотите? РЇ мастер. - Слезы еще быстрее побежали РёР· ее глаз - полились. - Нет, вам РЅРµ РЅСѓР¶РЅР° маска. Р’С‹, Александр Р?ванович, сейчас ищете лицо. Рђ СЏ что ищу? РЇ себя РІСЃСЋ ищу, РІСЃСЋ РґРѕ последней клеточки.     - Нельзя так убиваться РёР·-Р·Р° карточек.     - Нельзя, - сказала Р—РёРЅР°. - Сама знаю. РЎРјРµС?РЅРѕ даже. РћРЅ СѓС?ел, отец. Р? РІРґСЂСѓРі СЏ почувствовала, что детства Сѓ меня нет. Что СЏ Рё пионеркой РЅРµ была, Рё комсомолкой, Рё чемпионкой республики РїРѕ волейболу; как будто СЏ РѕР± этом только РІ книжках читала, Р° РЅР° самом деле меня недавно сделали РіРґРµ-то РІ темной бане втихую, для каких-то неприличных целей. РњРЅРµ кажется, что Рё Р·Р° дверью ничего нет - открою дверь, Р° там пусто, РЅРё лестницы, РЅРё соседей, небо Рё РґРѕР¶РґСЊ.     Р—вучание РІ РґСѓС?Рµ Петрова изменило характер, теперь СѓР¶Рµ РЅРµ РІРѕСЂРѕР±С‹С?РєРё чирикали Рё РЅРµ РґСЂСѓРіРёРµ живые существа - звучала некая струнная схема, несущая РЅР° себе разноцветные плоскости, некий пространственный мобиль.     - РЈ меня тоже такое бывает, только РІРѕ СЃРЅРµ, - сказал Петров.     - Александр Р?ванович, РјРѕР¶РЅРѕ СЏ вам РїСЂРѕ себя расскажу?..     - РњРѕР¶РЅРѕ, - РїСЂРѕС?ептал Петров, внутренне сжавС?РёСЃСЊ.     - РџРѕС?ли РІ Летний сад. РњРЅРµ легче будет РІ саду.     "Рђ РјРЅРµ?" - подумал Петров.     РќР°СЃРµР»РµРЅРёРµ РіРѕСЂРѕРґР° было одето РІ плащи Рё куртки, РЅРѕ РІСЃРµ были простоволосы - лето РІСЃРµ Р¶Рµ. Мужчины поглядывали РЅР° Р—РёРЅСѓ - Петров смущался, словно нес позолоченный напольный канделябр РёР· РєРѕРјРёСЃСЃРёРѕРЅРєРё, СЃРїСЂР°С?ивается, зачем, это Р¶Рµ РёР· РґСЂСѓРіРѕРіРѕ быта? Р? РІРѕ взглядах РјСѓР¶РёРєРѕРІ тоже что-то РїРѕРґРѕР±РЅРѕРµ СЃРїСЂР°С?ивалось. РќРѕ маленькая девочка РІ его РґСѓС?Рµ смеялась смехом маленьких колокольчиков. РЎРЅРѕРІР° РїРѕС?ло чириканье Рё попискивание, Рё мобиль гудел струнами, хлопал разноцветными плоскостями, поворачиваясь РІ пространстве Рё как Р±С‹ деформируя его. РќРѕ голосистее всех были желтые птицы РЅР° длинных ногах - канарейки петровской РґСѓС?Рё. Р? РґСѓС?Р° Петрова распускалась щедрым деревом. РћРЅР° готова была зацвести... Зацвела...     РќРё РёСЃРїСѓРіР° перед Зиниными откровениями, РЅРё зажатости Петров больС?Рµ РЅРµ чувствовал, РѕРЅ приготовился дарить ей плоды своей мудрости, полагая, что рассказ ее будет коротким Рё, может, даже СЃРјРµС?ным. Петров даже подумал Рѕ Р—РёРЅРµ: "Рђ что РѕРЅР° любит РІ быту? Какую пищу? Наверно, простую. Р? овощи".     Р’ Летнем саду, РїСЂСЏРјРѕ над Фонтанкой, РЅР° гранитной РґРѕСЂРѕР¶РєРµ, отгороженной РѕС‚ сада густыми, стриженными РІ СЂРѕСЃС‚ человека кустами, стояла скамейка. Было тихо. Совсем безлюдно. РќР° СЃРїСѓСЃРєРµ Сѓ самой РІРѕРґС‹ сидел рыбак.     РќР° РґСЂСѓРіРѕР№ стороне реки С?ирококрыло раскинулся Прачечный РґРѕРј.     - РЇ СЃСЋРґР° РёРЅРѕРіРґР° РїСЂРёС…РѕР¶Сѓ посидеть, - сказала Р—РёРЅР°. - Эта скамейка, наверное, потерянная или списанная. Наверное, здесь молодежь целуется, Р° милиционер РёС… ловит. Приманка такая, - добавила РѕРЅР° С?епотом.     РќРµ поехал подполковник пехоты РІ Ленинград, РЅРµ СЂРµС?ился оставить жену РЅР° степном кладбище без присмотра. РћРЅ часто СЃРїСЂР°С?ивал: "Вызова еще нет? Рё качал головой: - РўС‹ РЅРµ мучайся, Р—РёРЅРєР°, ты поезжай". Р? СѓС…РѕРґРёР» РІ РіРѕСЂРѕРґ Рє РґСЂСѓР·СЊСЏРј или РІ часть, РЅРѕ чаще Рє жене РЅР° кладбище, РіРґРµ пахло полынью Рё масляной краской. Веки его превратились РІ красные валики РѕС‚ слез, которым РѕРЅ РЅРµ давал вытекать.     Рђ Р—РёРЅРєР° СѓР¶Рµ СЃРІРѕРµ выплакала Рё теперь скучала.     Р’озвращаясь РґРѕРјРѕР№, отец РіРѕРІРѕСЂРёР»:     - Опять СЃ парнем РІ параднике терлась?     - Да это Р?люС?РєР°, РѕРЅ просто так.     - Смотри, Зинаида!     Р—РёРЅРєР° поднимала над головой СЂСѓРєРё, сцепленные РІ пальцах, изгибалась РІ стане, как Р±С‹ потягивалась, Рё пуговички РЅР° ее блузке расстегивались.     РћС‚ец махал РЅР° нее СЂСѓРєРѕР№.     - Эти выпуклости, Р—РёРЅРєР°, РІ Ленинграде приемная РєРѕРјРёСЃСЃРёСЏ РІ расчет РЅРµ берет. ХочеС?СЊ через выпуклости пройти - давай РІ Чикаго.     Р—РёРЅРєР° смотрела РЅР° своего РІРґСЂСѓРі резко постаревС?его отца жалеючи. РћРЅ стригся наголо, отчего казался морщинистым Рё щетинистым. РљРѕР¶Р° РЅР° открытых местах была Сѓ него серо-коричневая, СЃ тем СЂРёСЃСѓРЅРєРѕРј, что называется крокодиловым, такого цвета, что бывает Сѓ человечков, вылепленных ребятиС?ками РёР· РіСЂСЏР·Рё. Рђ глаза - как РґРІРµ голубые СЏРіРѕРґРёРЅРєРё. РЈ Р—РёРЅРєРё глаза были серые.     Р•Рµ отец, подполковник пехоты, еще недавно горел мечтой, отчего, невзирая РЅР° лютый радикулит, обливался холодной РІРѕРґРѕР№ РїРѕРґ РґСѓС?ем.     - Там, - РіРѕРІРѕСЂРёР» РѕРЅ, - климат сырой. Р’СЃРµ С…РѕСЂРѕС?Рѕ, Р° климат сырой. Мечтал подполковник вернуться после демобилизации РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ, РІ Ленинград.     Р“СѓР±С‹ Сѓ него были СѓР·РєРёРµ, будто капкан. РљРѕРіРґР° капкан открывался, то изумленный собеседник невольно откачивался РѕС‚ этого громадного рта, полного белых, веселых Р·СѓР±РѕРІ.     - Зубами ты, Р—РёРЅРєР°, РІ меня РїРѕС?ла, - РіРѕРІРѕСЂРёР» подполковник дочке. - Рђ РІРѕС‚ ростом Рё статью РІ РєРѕРіРѕ - красивая? РЇ недомерок РѕС‚ недоедания РІ блокаду. Р?Р·-Р·Р° роста РІ РјРёСЂРЅРѕРµ время РјРЅРµ РІ генералы никак РЅРµ пробиться. Мама РЅР°С?Р° РёР· РїРѕСЂРѕРґС‹ "среднерусская коротконогая". Наверно, ты РІ РјРѕРёС… прекрасных предков, которых СЏ, Рє сожалению, РЅРµ видел. - Был подполковник детдомовцем.     "Наверное", - думала Р—РёРЅРєР°. Переезд РІ Ленинград РѕРЅР° воспринимала как начало РЅРѕРІРѕР№, блистательной, гармонической Р¶РёР·РЅРё. РљСЂРѕРјРµ средней С?колы СЃ английским уклоном Р—РёРЅРєР° посещала еще Рё вечернюю музыкальную.     РџРѕРґРїРѕР»РєРѕРІРЅРёРє пехоты полагал выехать РІ Ленинград РѕРґРёРЅ. Полагал устроиться, как это делают РІСЃРµ отставники, вернувС?иеся РЅР° СЂРѕРґРёРЅСѓ, общественным инспектором горжилотдела, чтобы ускорить получение квартиры, положенной ему РїРѕ закону. Р—Р° РЅРёРј следом должна была ехать Р—РёРЅР°, сдавать экзамены РЅР° архитектурный факультет. Р? СѓР¶Рµ потом, РїРѕ получении своей квартиры РІ С?естнадцатиэтажном РґРѕРјРµ Рё проведении РІ ней косметического ремонта сообразно РІРєСѓСЃСѓ Рё РјРѕРґРµ, подполковник пехоты полагал ехать РІ часть Р·Р° женой.     Р–ена подполковника РІСЃРµ мелкое Рё РІСЃРµ РјСЏРіРєРѕРµ упаковала РІ РјРµС?РєРё СЃ надписями, РіРґРµ что лежит, РєСЂСѓРїРЅРѕРµ РІСЃРµ вычистила, Р° мужнево неноС?енное, неиспользованное - отрезы Рё кожаное спецобмундирование сложила РІ больС?РѕР№, неподъемный чемодан, перетягивающийся ремнями.     Р? однажды тихим весенним днем Сѓ открытого РѕРєРЅР° СЃ иголкой РІ СЂСѓРєРµ придремала РѕРЅР° РѕС‚ запаха багульника Рё степной клубники Рё более СѓР¶Рµ РЅРµ проснулась.     РќРµ поехал подполковник пехоты РІ Ленинград, РЅРµ оставил жену РЅР° степном кладбище без присмотра.     Рђ Р—РёРЅРєР° поехала. Поплакала Рё поехала сдавать экзамены. Писала Р—РёРЅРєР° РёР· Ленинграда РїРёСЃСЊРјР° отцу.     РџРѕСЃР»Рµ демобилизации Рё короткого отдыха устроился подполковник РЅР° больС?РѕР№ завод, РіРґРµ Рё РІ жаркий солнечный день было сумеречно, РЅРѕ благодаря какой-то автоматической циркуляции грустно пахло полынью. Великолепные Р·СѓР±С‹ подполковника, РєРѕРіРґР° РѕРЅ, случалось, показывал РёС…, РІСЃРµ тридцать РґРІР°, поражали собеседника своей белизной, РЅРѕ СѓР¶Рµ РЅРµ казались веселыми, что естественно, впрочем, для человека, РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ имевС?его своего РґРѕРјР°.     РџСЂРёС…РѕРґСЏ Рє жене РЅР° могилу, подполковник СѓРєРѕСЂСЏР» ее, зачем РѕРЅР° РїРѕСЃРїРµС?ила. Так Рё РЅРµ РїСЂРёС?лось ему увидеть ее отдыхающей РІ кресле-качалке СЃ котенком РЅР° коленях Рё чаС?ечкой кофе РІ руках, Р° РІ РѕРєРЅРµ чтобы РєСѓРїРѕР» Р?саакиевского СЃРѕР±РѕСЂР°, Адмиралтейская игла Рё С?пиль Петропавловской крепости. "Рђ РЅР° тебе, РЅР° плечах твоих, С…РѕСЂРѕС?Рѕ Р±С‹ РїСѓС?истый платок или С?аль СЃ розами".     РўР°РєРёРµ картины рисовал подполковник пехоты, СЃРёРґСЏ РЅР° голубой скамейке над могилой, пел жене ее любимые песни. Р? читал Р—РёРЅРєРёРЅС‹ РїРёСЃСЊРјР° РёР· Ленинграда.     Рђ Сѓ Р—РёРЅРєРё РІ Ленинграде РІСЃРµ С?ло РІ волнениях надежд, восторгах мечтаний, РІ слезах Рё страхах, РІ бессоннице, сонливости Рё непрекращающемся желании сбегать РІ СѓР±РѕСЂРЅСѓСЋ.     - Р’Рѕ живем, - сказала РѕРґРЅР° девица, похожая РЅР° РєРѕР·Сѓ РІ босоножках. Как РЅР° приеме РІ Р·СѓР±РЅРѕР№ поликлинике. Час простоял, РІС‹С?ел РЅР° улицу - Рё Р·СѓР±Р° нет, Рё нет надежды, что вырастет РґСЂСѓРіРѕР№. Р? больно. Р? стыдно. Тебя СЃРїСЂР°С?ивают: "ДевуС?РєР°, как вас Р·РѕРІСѓС‚?" - Р° Сѓ тебя Р·СѓР±Р° нет, Рё именно спереди.     РћР±С‰РµР¶РёС‚РёСЏ Р—РёРЅРєР° РЅРµ получила. Две ночи ночевала РЅР° вокзале, РіРґРµ РѕРґРёРЅ молодой человек, как ей показалось, попытался украсть Сѓ нее что-то РёР· внутреннего кармана. РћРЅР° РїСЂРѕС?ипела РІ его мерзкую харю:

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ]

/ Полные произведения / Погодин Р.П. / Дверь

Мы напишем отличное сочинение по Вашему заказу всего за 24 часа. Уникальное сочинение в единственном экземпляре.

100% гарантии от повторения!

www.litra.ru

Учим языки самостоятельно

История Учим языки самостоятельно

просмотров - 145

Современные условия положительно благоприятствуют самостоятельному изучению иностранных языков.

Никогда еще в продаже не было словарей такого высокого качества – и таких тиражей. Уровень составления разговорников очень высок. У жителей большинства стран есть доступ к журналам или газетам на изучаемом языке практически любой страны. Кроме того, распространяется довольно много кассет с учебными курсами, легко можно принимать телевизионные передачи и радиопрограммы.

Вместе с тем есть один навык, отсутствующий у современных учащихся, поскольку при обучении иностранным языкам ему, как правило, не придают большого внимания – и, соответственно, не обучают. Это – искусство делать пометки по ходу дела и потом пользоваться ими при повторении материала.

Если учащиеся вообще делают пометки, то чаще всего допускают ошибки двух родов:

1. Знания «погребаются» в учебниках или словарях, а не «выводятся в свет», на отдельные, легко обозримые странички.

2. Пометки собираются на страницах объемистых записных книжек, так что потом их трудно найти.

Мой опыт подсказывает только один выход из положения: постоянно делать записи на разрозненных листках. Для того чтобы такие заметки были разборчивее, можно делать их не ручкой или карандашом, а печатать на пишущей машинке или компьютере. Этому способствует то, что в последнее время по крайней мере пишущие машинки изрядно подешевели и стали доступны практически любому учащемуся.

Прежде советовали: «Учиться с ручкой в руке!» Это старое доброе правило нужно теперь переформулировать так: «Учиться с пишущей машинкой и записями на отдельных листках!» Подготовив такие листочки, их можно затем поместить на каком-либо видном месте, положить в карман (может быть, вложив для сохранности в прозрачную папку) и дальше всемерно использовать для постоянного повторения необходимой информации.

Дли целей самостоятельного обучения советую в заключение данного раздела перечитать главу 2, в которой мы говорили о значении и структуре активного лексического минимума. Полезно будет также перечитать главу 9, где рассматривались приемы заучивания слов; главу 14, где говорилось о выражениях; ту часть главы 22, которая называется «Что делать до и во время поездки»; а также раздел «Пять старых добрых правил зубрежки» в составе настоящей главы.

Как освежить знание языка

Как освежить (по-английски «to brush up») знание языка – вот вопрос, которым в современном мире задаются очень многие – между прочим, и потому также, что безработица велика и многие люди предпочитают потратить образовавшееся у них (пусть против их собственного желания) свободное время с толком.

На этот вопрос учителя привыкли коротко отвечать: «Вернитесь к своим старым учебникам и повторите их». Однако для большинства нормальных людей перечитывание своего старого учебника вовсе не будет особенно увлекательным и в придачу потребует большого времени.

Полагаю, что если уж надо повторять – то делать это толково, организованно и эффективно.

Чтобы выбрать свой собственный курс при повторении, предлагаю читателю перечитать избранные главы из этой книги в следующем порядке:

1. Предпосылки успеха в изучении языка

2. Начинаем с [базового уровня и] активного минимума!

8. Сколько слов нужно знать?

9. Выбор – половина успеха

14. Выражения не менее важны, чем слова

16. Хорошее произношение – и как можно быстрее!

17. Грамматика – необходимая и достаточная

18. Чтение

19. Устная речь

20. РџРёСЃСЊРјРѕ

23. Технология овладения языком

При перечитывании необходимо пометить то, что будет для вас важно, если вы решили освежить свое знание иностранного языка.

В случае, если язык – «трудный» для первоначального изучения, вернитесь к предпринятому в главе 4 рассмотрению интенсивности занятий.

Надеюсь, что после просмотра этих глав у вас возникнет общее понимание того, как нужно организовать повторительные занятия. В противном случае нужно будет обратиться за помощью к преподавателю иностранных языков.

В принципе при повторении можно не только освежать навыки активного владения языком (об этом мы говорили в главе 9), но и шлифовать то, что было освоено пассивно, а заодно и привносить бо́льшую систематичность в свои грамматические познания (тут пригодится материал главы 17).

oplib.ru

Как быстро изучаются языки на «интенсивных курсах»?

О том, как люди овладевают языками на «интенсивных курсах», рассказывается много преданий. На самом деле опыт показывает, что есть некоторое время, меньше которого нельзя затратить для того, чтобы начать говорить на иностранном языке. Основываясь на опыте своих соотечественников-шведов, начинавших с нулевого уровня, могу утверждать, что нам нужно не меньше чем:

2–3 месяца на изучение немецкого языка;

3–4 месяца – на изучение английского;

5–6 месяцев – на изучение французского языка;

и самое меньшее 8–10 месяцев для овладения русским языком.

Повторим, что при изучении французского и других языков этого типа, трудных для начального освоения, практически невозможно пройти от «нулевого уровня» до уровня удовлетворительного владения языком быстрее чем за 2 месяца. Если вы встретите человека, заявляющего, что он овладел каким-либо языком, например английским, за месяц, и если он действительно говорит правду, то объяснение есть только одно: он уже имел какую-то фору, был определенным образом подготовлен.

О том, сколько времени нужно затратить на изучение иностранного языка, мы уже говорили в главе 6.

 

Подготовка и переподготовка

Для людей, приходящих РЅР° «интенсивный РєСѓСЂСЃВ», желательно иметь некоторую подготовку Рє нему. РЎ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, важно Рё то, чтобы после прохождения такого РєСѓСЂСЃР° происходила последующая переподготовка. Р?наче польза РѕС‚ интенсивных занятий РЅРµ будет особенно большой.

Некоторые организаторы «интенсивных курсов» ограничиваются общими советами типа: «Если вы уже изучали этот язык, то повторите свой школьный учебник». Нет, настоящая подготовка к интенсивному курсу является делом достаточно непростым.

Если дело касается новичка, начинающего с «нулевого уровня», то, конечно, о серьезной подготовке речи не идет. Если же к «интенсивному курсу» собираются приступить люди, ранее этот язык изучавшие, например, в школе или в институте, то самым полезным со стороны организаторов было бы сразу раздать людям список слов, принадлежащих основному лексическому минимуму, а по возможности – и краткий грамматический справочник. В этих пособиях должны быть заложены те требования в области знания словарного запаса и грамматики, тот минимум, наличие которого организаторы предполагают у будущих учащихся.

После прохождения «интенсивного курса» разговорной речи необходимо искать и находить способы практиковаться в изученном языке. После «интенсивного курса» чтения или письма периодическая переподготовка нужна не так остро, но тоже желательна.

 

Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 157 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: Трудности английской идиоматики | Правильное произношение помогает РїСЂРё усвоении слов | Р?нтонация | Врожденные способности | Глава 17 Грамматика – необходимая Рё достаточная | РЈСЂРѕРІРЅРё изучения грамматики | Чтение – самое полезное дело | Кто может ходить – РЅРµ должен ползать | Говорить легко, Р° слушать сложно | Р?збегаем повторных ошибок |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.007 сек.)

mybiblioteka.su

Древние языки

Общее количество слов в сохранившихся литературных памятниках на древних языках составляет:

– в латыни – около 100 тысяч слов;

– в древнегреческом – более 100 тысяч;

– в древнеисландском языке – не менее 100 тысяч слов, из которых около половины сохранено дошедшими до наших дней памятниками письменности;

– РІ санскрите (литературном языке древней Р?РЅРґРёРё) – более 200 тысяч слов. Заметим, что санскрит необычайно богат именно сложными словами.

Диалекты

В разных странах ученые занимались подсчетом слов, употребленных носителями определенного диалекта в повседневной речи.

Р’ конце XIX века РІ речи крестьян западной Швеции было отмечено употребление РїРѕСЂСЏРґРєР° 40 тысяч слов. Около 1930 РіРѕРґР° РІ языке индейцев Огненной Земли РІ Южной Америке было зарегистрировано более 30 тысяч слов. Р’ 1960-С… годах РІ РРѕСЃСЃРёРё РїСЂРё изучении речи крестьян РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· отдаленных сел РІ районе Перми было зарегистрировано более 50 тысяч слов.

Оценки примерно такого уровня нашли подтверждение и в других исследованиях. Так, к близким цифрам пришел около 1950 года лингвист А. Гадд при обследовании одного из шведских диалектов провинции Бухюслен; похожие результаты получил и У. Хольтен при изучении норвежского диалекта поблизости от города Тронхейм.

Надо сказать, что эти цифры весьма высоки. Ведь средний образованный европеец в наши дни обычно употребляет в повседневной речи на родном языке не более чем 10–20 тысяч слов.

 

Агглютинативные и инкорпорирующие языки

Отметим в заключение, что в так называемых инкорпорирующих языках, к примеру в языке гренландских эскимосов, нельзя говорить о словах в нашем понимании этого слова. Суть дела состоит в том, что в таких языках члены предложения часто сливаются в единый комплекс. Получающиеся в итоге «слова-предложения» могут быть очень длинны.

Что касается агглютинативных языков, таких как финно-угорские или тюркские, то в них понятие слова близко к (тому, что мы используем в индоевропейских языках. Любопытно отметить также, что в языке гренландских эскимосов от одного корня можно образовать в некоторых случаях по несколько тысяч слов, а в саамском языке – иногда до сотни.

Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 101 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: Глава 2 Начинаем СЃ активного РјРёРЅРёРјСѓРјР°! | Сначала ползать – потом ходить! | Английский язык | Глава 4 «Легкие» Рё «трудные» языки | «Легкие» языки | «Трудные» языки | Значение орфографии | Чем полезна «прозрачность»? | Реалистичные СЃСЂРѕРєРё | Сколько слов РјРѕР¶РЅРѕ выучить Р·Р° неделю? |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.006 сек.)

mybiblioteka.su

Греческий язык

Греческий (точнее говоря, новогреческий) язык в принципе следует принципам «языкового пуризма» – прежде всего по той простой причине, что грех было бы не использовать невероятного богатства словарного фонда древнегреческого языка.

Заметим, что иногда этот принцип распространяется слишком широко и приводит к слишком далеко идущим утверждениям. Приведем отрывок из дискуссии, состоявшейся в 1980-х годах на заседании Организации Объединенных Наций. Она проходила между Т. (турецким делегатом) и Г. (представителем Греции).

Т.: «Г. неправомерно утверждает, что в современной Греции царит демократия!»

Г.: «Что у нас царит – нам лучше знать, поскольку само слово “демократия” является по происхождению греческим!»

 

Рассмотрим несколько соответствий новогреческих слов интернационализмам, принятым РІ РґСЂСѓРіРёС… европейских языках (греческие слова для простоты будем приводить РІ латинской записи (транслитерации)).

 

Шведский – РСѓСЃСЃРєРёР№ – Новогреческий

bank – банк – trápeza, ср. со словом «trapézi» (стол)

buss – автобус – leoforío, ср. «leóforos» (бульвар)

byråkrati – бюрократия – grafiokratía, ср. «grafío» (офис) и «krátos» (власть)

general – генерал – stratigós, ср. «стратег» и «strátos» (армия)

hotell – отель – ksenodochío, ср. «ksénos» (иностранец)

officer – офицер – aksiomatikós, ср. «аксиома» и «aksá» (заслуга)

postkontor – почта – tachidromío, ср. «tachís» (быстрый), «drómos» (путь)

 

Заметим, что греческие корни активно используются в современных западных языках для того, чтобы создавать все новые и новые слова. Одно из таких слов – «ностальгия». По-видимому, это слово было выдумано в XVII веке одним итальянским врачом, чтобы перевести немецкое слово «Heimweh» (буквально «тоска по родине»), употреблявшееся его пациентами – швейцарскими наемными солдатами, которым надоело воевать на чужбине. «Строительным материалом» для этого слова послужили древнегреческие слова «nóstos» (возвращение) и «álgos» (страдание).

Слово «филателия» (philatélie) было пущено в оборот в 1864 году французом по имени Эрпен. Оно было построено из древнегреческих корней «phílos» (друг) «atéleia» (освобождение от налогов). Таким образом, в строгом смысле слова, филателист есть «друг освобождения от налогообложения». Так по сей день называют любителей собирания марок – на том формальном основании, что, купив и наклеив почтовую марку, никаких других сборов за пересылку письма или бандероли им платить больше не понадобится.

 

Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: «Легкие» языки | «Трудные» языки | Значение орфографии | Чем полезна «прозрачность»? | Реалистичные СЃСЂРѕРєРё | Сколько слов РјРѕР¶РЅРѕ выучить Р·Р° неделю? | Глава 7 Сколько слов РІ языке? | Древние языки | РћСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ словарный запас | Кошелек |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.007 сек.)

mybiblioteka.su

Как осваивать незнакомый алфавит?

Проблема запоминания незнакомых букв возникает, как только вы беретесь за язык, где принята другая, нежели привычная вам, письменность.

Овладеть ею надо хорошо. Например, при изучении греческого языка уверенное овладение греческим алфавитом уже само по себе является большим шагом вперед. К сожалению, в Скандинавии часто приходится слышать слова о том, что «греческий или русский алфавит настолько сложны, что за них не имеет смысла браться, если я не ставлю себе задачу изучить язык профессионально».

Журналисты же, приехав в Грецию или в одну из славянских стран, где пользуются кириллицей, нередко пишут оттуда что-нибудь вроде того, что «я даже не смог прочесть вывесок, поскольку не знаю алфавита».

Р’ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј алфавите действительно есть целый СЂСЏРґ Р±СѓРєРІ, РЅРµ имеющих соответствия РІ латинском. Р?С… РЅСѓР¶РЅРѕ специально заучивать, однако Сѓ жителя Западной Европы РЅР° это СѓС…РѕРґРёС‚ РѕС‚ силы РґРІРµ недели. РЎ греческим алфавитом дело обстоит еще проще: РІ нем всего десять Р±СѓРєРІ отличаются РѕС‚ латинского алфавита, причем большинство РёР· РЅРёС… знакомо образованным людям РІ западных странах. Примеры известны всем – это такие Р±СѓРєРІС‹, как «гамма», «дельта», «пи», «сигма».

Что же касается журналистов, которым приходилось так тяжело в этих странах, то я всегда удивлялся, как это им не пришло в голову выписать себе на листок бумаги соответствующий алфавит и носить его при себе в кармане – хотя бы для того, чтобы разбирать вывески.

Незнакомая письменность действительно может несколько осложнить изучение языка, но эта трудность вовсе не является непреодолимой. В первую очередь нужно заучить те места, на которых буквы стоят в алфавите изучаемого языка, – а потом приспособить слуховую и зрительную память к этой совершенно новой для нас ситуации.

Так, для меня сложнее всего приспособить свою зрительную память к новой письменности. Дело в том, что обычно, заучивая слова, я стараюсь представлять их перед глазами. Соответственно, при освоении языка с незнакомой письменностью мне приходится активнее задействовать слуховую память, запоминая звуковой облик слова.

В общем мой совет состоит в том, чтобы при первоначальном усвоении незнакомой письменности активно подключать слуховую память. Давая его, я, конечно, понимаю, что мой опыт в данном отношении для всех не годится и найдутся люди, которые пойдут своим путем при освоении языков, пользующихся незнакомыми алфавитами.

Гораздо более серьезные проблемы, чем греческий или русский алфавит, представляют арабская вязь или индийский алфавит деванагари – не говоря уже о китайских иероглифах. В таком случае желательно все-таки найти человека, знающего соответствующий алфавит, и попросить его помочь вам в освоении письма и чтения. Самостоятельно такую работу в случае азиатских языков будет все-таки слишком трудно проделать.

В завершение этого раздела рекомендую вам перечитать раздел «Значение орфографии» в главе 4, где мы рассматривали роль правописания при заучивании слов. Полезно было бы и просмотреть тот раздел главы 16, где мы касались роли произношения тоже при запоминании слов.

 

Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 121 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: РЈСЂРѕРІРЅРё изучения грамматики | Чтение – самое полезное дело | Кто может ходить – РЅРµ должен ползать | Говорить легко, Р° слушать сложно | Р?збегаем повторных ошибок | Осторожно СЃ удвоенными буквами! | Как быстро изучаются языки РЅР° «интенсивных курсах»? | РљРѕРјСѓ верить? | Что делать РґРѕ Рё РІРѕ время поездки | Пойти РЅР° РєСѓСЂСЃС‹ – или заниматься самостоятельно? |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.016 сек.)

mybiblioteka.su

Трудности английской идиоматики

При изучении английского языка мы сталкиваемся с богатой идиоматикой и с целым рядом слов, требующих специального внимания к себе. Например, «to suck» означает по-английски «сосать», поэтому я очень долго полагал, что «sucker» – помимо естественного значения «сосунок» – это «тот, кто сосет», какой-нибудь кровосос или паразит. Действительно, такое значение у этого слова есть. Однако значительно чаще встречается, в особенности в современной американской разговорной речи, значение «молокосос, простак» – иначе говоря, человек, которого, так сказать, высасывают или обводят вокруг пальца те, кто похитрее.

Встречая в тексте слово «antiquities», читатель должен помнить, что помимо него в словаре английского языка есть еще и слово «antiques». Первое из этих слов означает «древности», в то время как второе – просто «антиквариат» – и, соответственно, нередко помещается в вывеске магазина, где им торгуют.

Кстати, в слове «antiques» ударение стоит на последнем слоге. В то же время есть слово, которое пишется по-иному, но произносится почти так же, только ударение у него стоит на первом слоге – «antics». Это слово не имеет к древностям никакого отношения, а означает просто «гримасы, ужимки».

Достаточно большую сложность при изучении представляют английские слова, образовавшиеся при сокращении исходной, полной лексемы. Например, «paper» означает не только «бумага», но и «газета». В последнем случае – это сокращенный вариант «newspaper». В то же время иногда вы можете встретить слово «paper» и как сокращение от «wallpaper» – «обои».

Вошедшее во многие языки слово «саммит» на самом деле является сокращенным вариантом словосочетания «summit conference», то есть «встреча на высшем уровне».

Что же касается слова «stool», то оно означает не только «табурет», но и «осведомитель полиции». В этом значении оно употребляется как сокращенный вариант от «stool pigeon».

По другой модели пошло сокращение таких слов, как «bicycle» (велосипед), сокращенно – «bike»; «influenza» – в современном языке «flu» (грипп). Другие примеры наверняка известны многим читателям: «fridge» – сокращение от «refrigerator» (холодильник), «exam» – сокращение от «examination» (экзамен).

В Соединенных Штатах Америки возникли слова «gas» для обозначения бензина (сначала было «gasoline») и «tux» как название смокинга (раньше было «tuxedo»). Последние два слова называются в Великобритании по-другому, соответственно «petrol» и «dinner-jacket».

Склонность к сокращению слов касается и географических названий. Вместо «Александрия» мы часто услышим «Alex», вместо «Йоханнесбург» многие скажут «Jo’burg», и даже вместо «the Mediterranean», то есть «Средиземное море», в последнее время доводится слышать короткое «the Med».

 

Английские ругательства

Ругательства Рё грубые выражения разного СЂРѕРґР° (В«dirty wordsВ») больше РЅРµ являются РІ английском языке непечатными. Поэтому человек, изучающий этот язык, должен хотя Р±С‹ РІ общих чертах ознакомиться СЃ некоторыми РёР· РЅРёС…. РњРЅРѕРіРёРµ РёР· этих слов состоят РЅР° РїРёСЃСЊРјРµ РёР· четырех Р±СѓРєРІ, например В«shitВ», В«pissВ» или В«fartВ». Поэтому РёРЅРѕРіРґР° РёС… так Рё называют – В«four-letter wordsВ», то есть «слова РёР· четырех Р±СѓРєРІВ».

Эти слова можно часто встретить в традиционных шуточных стихотворениях – так называемых «лимериках». Вот хороший пример:

There was a young fellow of Ealing,

Devoid of all delicate feeling.

When he read on the door:

«Don’t shit on the floor»

He jumped up and shat on the ceiling.

Если вам трудно понять смысл стихотворения, стоит обратиться к кому-либо из знающих английский язык друзей, желательно, обладающих чувством юмора.

 

Постскриптум: выражение «You made it!» почти никогда не означает «Вы это сделали!», как полагают многие журналисты. Например, в известной телеграмме, посланной президентом Клинтоном в 1994 году американской футбольной команде после одной из ее побед, его правильнее было бы перевести как «Вам это удалось!». Заметим, что сходное выражение «You did it!» употребляется чаще всего в отрицательном смысле (и переводится примерно как «Что вы наделали!»).

 

Французские идиомы

Французское выражение «Violon d’Ingres» (скрипка Энгра) будет переводиться на другие языки простым словом «хобби» – или, еще точнее – «второе призвание». Дело в том, что знаменитый художник Энгр не только любил играть на скрипке, но и не прочь был этим блеснуть на людях.

Если вы хотите поцеловать кого-то, то по-французски это называется «embrasser», несмотря на то что многие словари по старинке дают перевод «обнять». Даже просьба «Поцелуйте меня в лобик!» у современной француженки будет звучать «Embrassez-moi sur le front!». Напротив, от употребления рекомендуемого многими лексиконами слова «baiser» следует предостеречь. Любители французского кино знают, что это слово значит уже совсем не «целовать», но нечто гораздо большее (а именно то, что по-английски называется «to have sex with»).

Будем надеяться, что вам никогда не придется употреблять французское слово «con», которое означает «идиот» и свидетельствует о большой степени неприязни, испытываемой вами к кому-либо. Это слово может быть усилено в таких словосочетаниях, как «sacré con», «espèce de con», «sale con» или «bougre de con». Употребимо и «connard», как популярный вариант слова «con».

Раз СѓР¶ речь зашла Рѕ выражении неудовольствия, то, РіРѕРІРѕСЂСЏ Рѕ чем-то вам совершенно безразличном, РІС‹ можете сказать РїРѕ-французски «Ça m’est Г©galВ» (дословно «мне это РІСЃРµ равно»). В«Je m’en fiche!В» («Мне РЅР° это плевать!В») – выразят эту мысль грубее Рё проще РЅР° улицах Парижа. Наконец, совсем РіСЂСѓР±Рѕ будет звучать: В«Je m’en fous!В»

Если все эти выражения и не заслуживают того, чтобы их знать, то по крайней мере о них надо помнить.

О пользе знания идиоматики говорит и название известного французского фильма «Les 400 coups». Буквально оно переводится как «400 ударов». Под этим названием фильм в свое время с успехом прошел в прокате многих стран мира, не исключая и Швецию с Советским Союзом.

Некоторые зрители могли только удивиться, при чем тут «400 ударов», когда на весь фильм приходится самое большее несколько оплеух. Для того чтобы это выяснить, нужно обратиться к словарям французской идиоматики, где обнаружится устойчивое словосочетание «faire les 400 coups», означающее примерно то же, что русское «катиться по наклонной плоскости».

Р?менно РІ этом РґСѓС…Рµ Рё РЅСѓР¶РЅРѕ было переводить название фильма – если Р±С‹ переводчики удосужились заглянуть РІ словари. РќСѓ, Р° Сѓ зрителя, который это выражение знал, РїСЂРё РІРёРґРµ РїРѕРґРѕР±РЅРѕР№ ошибки могло произойти то, что французы называют В«un coup de sangВ», то есть «прилив РєСЂРѕРІРё (Рє голове)В» (апоплексический удар).

Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 89 | Нарушение авторских прав

Читайте в этой же книге: Сколько слов РјРѕР¶РЅРѕ выучить Р·Р° неделю? | Глава 7 Сколько слов РІ языке? | Древние языки | РћСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ словарный запас | Кошелек | «Хулиган» – еще РѕРґРёРЅ интернационализм | Греческий язык | Словари – одноязычные или двуязычные? | Сначала – самое важное | Р’РѕРїСЂРѕСЃС‹ Рѕ РґРѕСЂРѕРіРµ Рё РІ магазине |mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.023 сек.)

mybiblioteka.su


НАШИ НОВОСТИ
05.05.2017

Утренник

04.05.2017

Фото-выставка

03.05.2017

Просмотр видео роликов "Прикоснись к подвигу сердцем"

21.04.2017

Конференция

14.04.2017

Волонтерская акция

Сентябрь
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930