Содержание
ЗНАКИ ПЕПИНАНИЯ ПИ ОФОМЛЕНИИ ПЕЕЧНЕЙ И ПАВИЛА УБИЦИОВАНИЯ 7
⇐ 123456789 ⇒
невмоготу § 145 п. 1
невмочь § 32, § 145 п. 1
невозвратимый § 145 п. 1
невольник § 145 п. 1
не в подъём § 78 п. 4 а)
не в пример § 78 п. 4 а)
невпроворот § 145 п. 1
не в радость § 78 п. 4 а)
неврачи § 148 п. 2
невредимый § 145 п. 1
невро- § 117 п. 3
невропатолог § 117 п. 3
не в себе § 78 п. 4 а)
не в силах § 78 п. 4 а)
Невская битва § 177
невские берега § 157, § 177
невские набережные § 177
Невский проспект § 177
не в счёт § 78 п. 4 а)
невтерпёж § 32, § 145 п. 1
негаданный § 99 п. 3 6)
негде § 134
неглаженый § 99 п. 1
неглубокий § 148 п. 1
негодовать § 145 п. 1
негодяй § 145 п. 1
не грех § 78 п. 4 а)
негромко § 148 п. 1
не громче § 148 п. 5 прим.
не дай бог § 78 п. 4 а), § 181 прим. 3
не далее как… § 147 п. 3
недалёкий § 145 п. 2
не дальше § 148 п. 5 прим.
недаром § 145 п. 2
Неделя Всех Святых § 183
неделя-другая § 118 п. 5
Неделя о Страшном суде § 183
недемократы § 148 п. 2
недо- § 145 п. 3
недовес § 145 п. 3
недовыполнить § 145 п. 3
недодать § 145 п. 3
недоделка § 145 п. 3
недоедать § 145 п. 3
не до жиру § 78 п. 4 а)
недомерок § 145 п. 3
недомогать § 145 п. 1
недооценка § 145 п. 3
недополучить § 145 п. 3
недопонимать § 117 п. 1
недоразвитый § 145 п. 3
недоросль § 35 п. 1
недосказать § 145 п. 3
не до смеху § 78 п. 4 а)
недосмотреть § 145 п. 3
недосолить § 145 п. 3
недоспать § 145 п. 3
недоспелый § 145 п. 3
недоставать § 145 п. 2
недостаток § 145 п. 2
недосчитаться § 145 п. 3
не до того § 78 п. 4 а)
недотрога § 145 п. 1
недоумевать § 145 п. 1
недочеловек § 117 п. 1
недочёт § 145 п. 3
недреманный (недреманное око) § 99 п. 3 б)
недружелюбный § 148 п. 1
недуг § 145 п. 1
Неёлова § 5 п. 3
не жаль § 146 п. 5
нежданно-негаданно § 118 п. 4
нежданный § 99 п. 3 б)
нежеланный § 99 п. 3 б)
неженка § 64 п. 2
нежно-розовый § 129 п. 2
незабудка § 145 п. 1
незадолго § 146 п. 5 прим.
незаконченный § 98 п. 3
не замужем § 146 п. 5
незачем § 134
незваный § 99 п. 1
нездоровиться § 145 п. 1
нездоровый § 148 п. 1
неизбежный § 145 п. 1
неизвестно (когда, который,
кто, сколько) § 135 б) прим. 2
неизменный § 145 п. 1
неиссякаемый § 59
нейдёт § 145 п. 1
неймётся § 145 п. 1
нейро- § 117 п. 3
нейропсихический § 117 п. 3
нейтрализовать § 43
не к добру § 78 п. 4 а)
не к лицу § 78 п. 4 а)
не к месту § 78 п. 4 а)
не ко двору § 78 п. 4 а)
некованый § 99 п. 1
некогда § 134
некормленый § 99 п. 1
некоторый § 134
некрашеный § 99 п. 1
не к спеху § 78 п. 4 а)
некстати § 146 п. 5 прим.
некто (некого, не у кого) § 134
Некто в сером § 165
не кто иной, как § 78 п. 3
некуда § 134
некупленный § 98 п. 3
нелегко § 148 п. 1
нелепо § 145 п. 1
нелепый § 145 п. 1
нелинованный § 98 п. 3
нельзя § 77, § 77 п. 2, § 145 п. 1
немало § 148 п. 1
немарксисты § 148 п. 2
немедля § 146 п. 1 прим.
немереный § 99 п. 1
неметаллы § 148 п. 2
неметчина § 87
Немирович-Данченко § 124 п. 1
неможется § 145 п. 1
(не) морщься § 32 в)
немосквичи § 148 п. 2
немощеный § 99 п. 1
ненавидеть § 74, § 76 п. 1, § 145 п. 1
ненависть § 145 п. 1
ненадёванный § 99 п. 3 б)
ненадолго § 146 п. 5 прим.
ненамного § 146 п. 5 прим.
ненароком § 145 п. 1
ненастье § 145 п. 1
не на шутку § 78 п. 4 а)
нео- § 117 п. 3
не обессудь(те) § 145 п. 1 прим.
не обинуясь § 145 п. 1 прим.
необразованный § 98 п. 3
необходимо § 145 п. 1
необходимый § 145 п. 1
неожиданный § 99 п. 3 б)
неореализм § 117 п. 3
нео-обинзон § 151
неоткуда § 134
не паханый § 99 п. 1
не по адресу § 78 п. 4 а)
непобедимый § 145 п. 1
не по дням, а по часам § 78 п. 4 а)
не под силу § 78 п. 4 а)
не поздоровиться § 145 п. 1 прим.
не позже чем… § 147 п. 3
не по зубам § 78 п. 4 а)
непоколебимый § 145 п. 1
неполадки § 145 п. 1
не по нутру § 78 п. 4 а)
непонятно (какой, кто, откуда) § 135 б) прим. 2
не по себе § 78 п. 4 а)
непоседа § 35 п. 2, § 145 п. 1
непоседливый § 46
не поэты § 148 п. 2
неправда § 148 п. 1
непреклонный § 35 п. 1
непреложный § 39 прим. 2
непременный § 39 прим. 2
не преминуть § 145 п. 1 прим.
непререкаемый § 145 п. 1
непрестанный § 145 п. 1
неприкосновенный § 35 п. 1
неприменимый § 39 прим. 2
неприятель § 145 п. 2
неприятный § 117 п. 1
непроверенный § 98 п. 3
непрошеный § 99 п. 1
не проще § 148 п. 5 прим.
не прощённый § 98 п. 3
неразбериха § 36 прим. 3
неразлучный § 145 п. 1
не раньше чем… § 147 п. 3
нередко § 148 п. 1
не ровён час § 35 п. 1, § 78 п. 4 а)
неровность § 145 п. 2
не-оссия § 151
нерпичий § 49
Неру § 9
нерусские § 148 п. 2
неряха § 145 п. 1
не с кем § 156
не с руки § 78 п. 4 а)
несдобровать § 145 п. 1
несерьёзный § 148 п. 1
несёшь § 32 б)
не сильнее § 148 п. 5 прим.
несказанный § 145 п. 1
несколько § 134
нескончаемый § 145 п. 1
неслыханно § 105
неслыханный § 99 п. 3 б)
несмолкаемый § 145 п. 1
несмотря
на § 146 п. 1 прим.
несмотря
на то, что § 146 п. 1 прим.
несмышлёныш § 145 п. 1
несомненно § 145 п. 1
несомненный § 145 п. 1
неспециалист § 117 п. 1
неспециалисты § 148 п. 2
несравненный § 145 п. 1
нестерпимый § 145 п. 1
нестихи § 148 п. 2
несуразный § 145 п. 1
несчастный § 83, § 88, § 145 п. 1
несчастье § 145 п. 2
несчитаный § 99 п. 1
нет § 77, § 77 п. 1, § 77 п. 2
нетермины § 148 п. 2
не то § 78 п. 4 а), § 142 п. 2
не только…
но и § 78 п. 4 а)
не то (не так) чтобы… а § 78 п. 4 а)
не то…
не то § 78 п. 4 а)
не то что (не)… а § 78 п. 4 а)
не-тронь-меня § 120 п. 8
нетто § 120 п. 2
нетто-баланс § 120 п. 2
не тут-то было § 78 п. 4 а)
неудачник § 145 п. 1
не у дел § 78 п. 4 а)
неужто § 145 п. 1
неуклюжий § 145 п. 1
неукротимый § 145 п. 1
нефранцузы § 148 п. 2
нефтегазовый § 130 п. 3
нефтяной § 45
нехристиане § 148 п. 2
нехристь § 145 п. 1
не хухры-мухры § 118 п. 2
нечаянно § 105
нечаянный § 99 п. 3 б)
не чета § 78 п. 4 а)
нечётный § 19 п. 7
нечто § 91, (нечего,
не с чем) § 134
не что иное, как § 78 п. 3
нешто (разве) § 91
неэтичный § 6 п. 4 а)
не-я § 146 п. 3 прим. 1
не яснее § 148 п. 5 прим.
ни § 77, § 78
ни- (приставка) § 134
ни аза § 78 п. 4 б)
ни бе ни ме § 78 п. 4 б)
ни бельмеса § 78 п. 4 б)
ни богу свечка ни черту кочерга § 78 п. 4 б)
ни боже мой § 78 п. 4 б)
ни больше
ни меньше § 78 п. 4 б)
-нибудь § 135 б)
ни бум-бум § 78 п. 4 б)
ни в городе Богдан ни в селе Селифан § 78 п. 4 б)
ни в жизнь § 78 п. 4 б)
ни в жисть § 78 п. 4 б)
ни в зуб (ногой) § 78 п. 4 б)
ни в какую § 78 п. 4 б)
ни в коем разе § 78 п. 4 б)
ни в коем случае § 78 п. 4 б)
ни в мать ни в отца § 78 п. 4 б)
ни в одном глазу § 78 п. 4 б)
ни в сказке сказать ни пером описать § 78 п. 4 б)
ни в склад ни в лад § 78 п. 4 б)
ни взад ни вперёд § 78 п. 4 б)
ни вздумать ни взгадать § 78 п. 4 б)
ни во что (ставить) § 78 п. 4 б)
ни вот столько § 78 п. 4 б)
нигде § 134
ни гроша § 78 п. 4 б)
ни гугу § 78 п. 4 б)
ни да ни нет § 78 п. 4 б)
ни дать ни взять § 78 п. 4 б)
ни два ни полтора § 78 п. 4 б)
ни дна ни покрышки § 78 п. 4 б)
ни днём ни ночью § 78 п. 4 б)
ни душой ни телом § 78 п. 4 б)
ни жарко ни холодно § 78 п. 4 б)
Нижегородчина § 86
ни жив ни мёртв § 78 п. 4 б)
Нижне- § 125 п. 2
Нижнеангарск § 125 п. 2
Нижнерейнская низменность § 126 п. 6 прим.
Нижний Новгород § 127, 157, 169
Нижняя Березина § 169 прим. 5
Нижняя Тунгуска § 169 прим. 5
низ § 136 п. 6
низ- § 82
ни за грош § 78 п. 4 б)
ни за понюх табаку § 78 п. 4 б)
ни за что § 78 п. 4 б)
ни за что ни про что § 78 п. 4 б)
низвести § 82
ни зги § 78 п. 4 б)
низкотемпературный § 130 п. 1
низложить § 117 п. 1
низший § 89
НИИ газа § 208 прим. 1
НИИ постоянного тока § 208 прим. 1
НИИхиммаш § 208 прим. 1
ни к селу ни к городу § 78 п. 4 б)
ни к чему § 78 п. 4 б)
ни к чёрту (не годится) § 78 п. 4 б)
никак § 134
никак не § 147 п. 2 б)
никакой (ни в каком) § 134
никакой не § 147 п. 2 б)
ни капедьки § 78 п. 4 б)
никем не § 147 п. 2 б)
Никитична § 91
Никитские Ворота (площадь) § 169 прим. 1
никогда § 134
никогда не § 147 п. 2 б)
никого не § 147 п. 2 б)
ни кожи ни рожи § 78 п. 4 б)
ни кола ни двора § 78 п. 4 б)
Николай Васильевич Гоголь § 157
Николай-угодник (и Никола-угодник) § 123 п. 2 прим., § 180
Николай Чудотворец § 180
Николо-Берёзовка § 126 п. 1
никому не § 147 п. 2 б)
ни конца ни края § 78 п. 4 б)
ни копейки § 78 п. 4 б)
ни копья § 78 п. 4 б)
ни крошки § 78 п. 4 б)
никто (ни о ком) § 134
никуда § 134
никуда не § 147 п. 2 б)
ни ложки ни плошки § 78 п. 4 б)
нимало не § 147 п. 2 а)
ни мало ни много § 78 п. 4 б)
ни много ни мало § 78 л. 4 б)
нимфа § 162 прим. 2
ни мычит ни телится § 78 п. 4 б)
ни на волос § 78 п. 4 б)
ни на грош § 78 п. 4 б)
ни на есть (кто, что, какой) § 78 п. 4 б)
ни на йоту § 78 п. 4 б)
ни на минуту § 78 п. 4 б)
ни на шаг § 78 п. 4 б)
ни нашим ни вашим § 78 п. 4 б)
ни… ни § 77 п. 2
ни ногой § 78 п. 4 б)
Ниночка § 48
ни ответа ни привета § 78 п. 4 б)
ни отдыху ни сроку § 78 п. 4 б)
ниоткуда § 134
ни пава ни ворона § 78 п. 4 б)
ни под каким видом § 78 п. 4 б)
нипочём § 19 п. 8
ни при чём § 78 п. 4 б), § 134, § 156
ни пройти ни проехать § 78 п. 4 б)
ни пуха ни пера § 78 п. 4 б)
ни пяди § 78 п. 4 б)
ни рыба ни мясо § 78 п. 4 б)
ни сват ни брат § 78 п. 4 б)
ни свет ни заря § 78 п. 4 б)
ни себе ни людям § 78 п. 4 б)
ни с какими § 156
ни складу ни ладу § 78 п. 4 б)
нисколько § 134
нисколько не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 б)
ни слова § 78 п. 4 б)
ни слуху ни духу § 78 п. 4 б)
ни с места § 78 п. 4 б)
ни сном ни духом § 78 п. 4 б)
ниспровергнуть § 82
ни стать ни сесть § 78 п. 4 б)
ни с того ни с сего § 78 п. 4 б)
ни стыда ни совести § 78 п. 4 б)
ни с чем (остаться) § 78 п. 4 б)
ни так ни сяк § 78 п. 4 б)
ни там ни сям § 78 п. 4 б)
ни то ни другое § 78 п. 4 б)
ни то ни сё § 78 п. 4 б)
ни тот ни этот § 78 п. 4 б)
ни тпру ни ну § 78 п. 4 б)
ни туда ни сюда § 78 п. 4 б)
ни убавить ни прибавить § 78 п. 4 б)
ни уму ни сердцу § 78 п. 4 б)
ни уха ни рыла § 78 п. 4 б)
ни фига § 78 п. 4 б)
ни холодно ни жарко § 78 п. 4 б)
ниццкий § 85
ницшеанец § 168
ницшеанство § 168
ничевоки § 92
ничего § 92
ничего не § 147 п. 2 б)
ничегонеделание § 92
ничегошеньки § 92
ничей (ни в чьём) § 134
ничем не § 147 п. 2 б)
ничему не § 147 п. 2 б)
ни черта § 78 п. 4 б)
ничто § 91, (ни при чем) § 134
ничтожный § 91
ничуть не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 а)
ни шагу § 78 п. 4 б)
ни шатко ни валко § 78 п. 4 б)
ни шиша § 78 п. 4 б)
ништо (довольно хорошо; поделом) § 91
пищ § 32
нищенка § 51
нищенский § 55
Нобелевская премия § 167, § 197
новатор § 43
Новая Зеландия § 169
Новая Земля (архипелаг) § 169 прим. 1
Новгород-Северский § 126 п. 2, § 169
новгород-северский § 129 п. 1
новелла § 107
Новиков-Прибой § 124 п. 1
Ново- § 125 п. 2 прим.
Нововязники § 125 п. 2 прим.
новоизбранный § 130 п. 1
Ново-Косино § 125 п. 2 прим.
Новомосковск § 125 п. 2 прим.
Ново-Огарёво § 125 п. 2 прим.
Ново-Переделкино § 125 п. 2 прим.
новорождённый § 5 п. 2
Новосибирск § 169 ювостройка § 119 п. 3
Новый год § 179
Новый Завет § 187
нога в ногу § 137 п. 4
нож § 32
ножевой § 18 п. 3
ноженька § 47
ножичек § 50
ножницы § 48 прим.
ножнички § 48 прим.
ножовка § 18 п. 3
ножовый § 18 п. 3
ножом § 18 п. 1
ножон (род. п. мн. ч.) § 18 п. 5
ноль § 133 б) прим. 1
ноль-ноль § 118 п. 1, § 133 б) прим. 2
ноль один § 133 б) прим. 1
норвежский § 90
норд-вест § 120 п. 4
норд-ост § 120 п. 4
норманнский § 109
носилок (род. п. мн. ч.) § 64 п. 1
носче § 88
НОТ § 205
нотабене § 121 п. 3
ноу-хау § 121 п. 3
ночёвка § 19 п. 3
ночь § 32 а)
ноябрьский § 30 п. 2 а) прим.
нужон § 18 п. 5 прим.
ну-ну § 141 п. 1
нынешний § 56 прим., § 91 прим. 1
Нью-Йорк § 126 п. 5
нью-йоркский § 129 п. 1
Нью-Йоркский филармонический оркестр § 189 прим. 1
ньюйоркцы § 119 п. 5
ньютон § 163
ньюфаундленд § 176
НЭП § 8 п. 4,
НЭП и нэп §205
нэпман § 8 п. 4
нянчить § 30 п. 3
нянюшка § 70
о. (озеро, остров, отец) § 209
О’ (нач. часть фамилий) § 160 прим. 2
обеденный § 45, § 97
обеднишний § 56
обезболить § 63
обезвредить § 63
обездушеть § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2
обездушить § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2
обезлесеть § 117 п. 1
обезызвествление § 12 п. 2
обезьяна § 2 п. 2 б
обезьянничать § 95
обер- § 120 п. 7
обер-бургомистр § 120 п. 7
обер- и унтер-офицеры § 112
обер-мастер § 120 п. 7
обер-офицер § 120 п. 7
обер-прокурор § 120 п. 7
обертон § 120 п. 7 прим.
обессилеть § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2
обессилить § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2, § 117 п. 1
обещанный § 98 п. 2 б)
обжёг (глагол) § 19 п. 6, § 36 прим. 4
обжечь § 36 прим. 4
обжечься § 32 г)
обжиг § 36 прим. 3, § 36 прим. 4
обжигать § 36, § 36 прим. 4
обжираться § 36, § 36 прим. 4
обжора § 18 п. 5, § 36 прим. 4
обидеть § 74, § 76 п. 1
обидчивый § 86
обиженный § 98 ц. 2 б)
облагать § 35 п. 1
область Тоскана § 169
обложной § 35 п. 1
Обломов § 158
обломовщина § 168
обмакнуть § 35 п. 4
об/мин (оборот в минуту) § 114, 210
обмокать § 35 п. 1
обмолоточный § 43
обнимать § 35 п. 2 прим. 2
обок § 136 п. 6
оборванец § 105
оборванка § 105
оборванный § 41
оборваться § 41
образ § 186
образ Знамения Божией Матери § 186
образовательный § 43
обретённый § 98 п. 2 б)
обруганный § 98 п. 2 а)
обрусеть § 106 прим.
обскакать (обскачу,
обскачи) § 35 п. 1
обтяжчик § 88
обуревать § 62
общенародный § 117 п. 1
общепризнана § 103
общепризнанный § 117 п. 1
общественно-политический § 130 п. 2
Общество Красного Креста и Красного Полумесяца § 189 прим. 2
общий § 80
общо § 18 п. 1
Объединённые Арабские Эмираты § 170
объездчик § 86
объект § 27 п. 1 б)
объективный § 27 п. 1 б)
объехать § 27 п. 1 а)
обындеветь § 12 п. 2
обязанный § 98 п. 2 б) -ова- (-ева-) § 61
о-во (общество) § 111 п. 1
о восьмистах § 132 а)
овощехранилище § 119 п. 3
овощи-фрукты § 118 п. 4
овражек § 50
-овск- (-евск-) § 167
овсяный § 45
Овчина-Оболенский-Телепнев § 124 п. 1
Огайо § 26 п. 2
О. Генри § 115
оглы (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
Огненная Земля (архипелаг) § 169 прим. 1
огненный § 45
ого § 140 п. 4
огонь-девка § 120 п. 4
ограниченно годный § 131
огурцы § 15 п. 2
одаль § 136 п. 6
Одесса § 107
одесский § 96
Одесчина § 88
один § 77 п. 1
один-единственный § 118 п. 4
одиннадцатилетка § 117 п. 2
одиннадцать § 95, § 132 а)
один на один § 137 п. 4
один-одинёхонек § 118 п. 2
Одинцово (Одинцовом) § 73
одного § 92
одноклассник § 109
одно-однозначный § 129 п. 4
одолевать § 62
одуванчик § 30 п. 3
одушевлённость/неодушевлённость § 114
ожидание § 36 прим. 2
ожидать § 36
ожог (сущ.) § 18 п. 5, § 19 п. 6, § 36 прим. 4
озарение § 35 п. 1
озарить § 35 п. 1
озаряться § 35 п. 1
оземь § 137 п. 5
-озеро § 126 п. 3 прим.
озираться § 36
ой-ой-ой § 141 п. 1
Ойунский § 26 п. 3 прим.
«Ока» § 200
оказёнить § 105
Океан Бурь § 178
оккупация § 44
окололитературный § 117 п. 1
окон § 64 п. 1
О’Коннор § 115
окостенить § 63
окошечко § 48
окрашенный § 98 п. 2 а)
окрестный § 83
окровенеть § 63
окровенить § 63
окропить § 35 п. 1
окроплённый § 35 п. 1
окроплять § 35 п. 1
округ Колумбия § 169
октаэдр § 7 прим.
Октябрь § 179
Октябрьская революция § 179
октябрьский § 30 п. 2 а) прим.
оладий (род. п. мн. ч.) § 64 п. 3
оладийка § 64 п. 3
оладышка § 70
оладышки и оладушки § 54
оладьи § 34
Олегыч § 12 п. 1 прим., § 43 прим.
Олёкма § 5 п. 3
Олечка § 48
олимп § 158
олимпиада § 43
Олимпиада-80 § 120 п. 1 б) прим. 1
Олимпийские игры § 179
оловянный § 97
оль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161
Ольга § 159
ом § 163
Омар аш-Шариф § 161
ОМОН § 205
омоновец § 205
-ому § 138 п. 2
Онежское озеро § 169
О’Нил § 115, § 160 прим. 2
онлайн-опрос § 120 п. 4
Оноре де Бальзак § 160
-оньк- § 47
ООН § 205
ооновский § 205
опасность § 83
опасный § 83
опера «Пиковая дама» § 195 а)
операция «Меченые атомы-2» § 154 п. 5
оперетка § 109
оперетта § 108
опля § 140 п. 4
опостылеть § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2
оппозиция § 107
опротиветь § 76 прим. 1 к пл. 1 и 2
«Оптимистическая трагедия» § 195 б)
оптом § 80
опять-таки § 141 п. 3
организатор § 43
организация § 16
Организация Объединённых Наций § 189 прим. 2
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе § 189
организованный § 98 п. 1
организуемый § 59
орден (в названиях) § 197
орден «За заслуги перед
Отечеством» § 197
орден «Мать-героиня» § 197
орден Андрея Первозванного § 197
орден Дружбы § 197
орден Красного Знамени § 197 прим.
орден Октябрьской еволюции § 197 прим.
орден Отечественной войны I степени § 197
орден Почетного легиона § 197
орден Святого Георгия § 197
Оренбуржье § 173
Орехово-Зуево § 126 п. 1
орехово-зуевский § 129 п. 1
Орехово-Зуевский педагогический институт § 189 прим. 1
ореховозуевцы § 119 п. 5
орешник § 91 прим. 1
⇐ 123456789 ⇒
: 2015-06-27; : 256; ?; !
! ? |
:
Дома и за границей, в учебе и спорте . Владивостокский государственный университет экономики и сервиса ВВГУ
Студент Института сервиса, моды и дизайна ВГУЭС Артем Илюшин – один из тех, кто одновременно получает образование в двух университетах. Кроме ВГУЭС он учится в государственном университете штата Миссисипи г. Старквилл. Параллельно он профессионально занимается теннисом, являясь одновременно членом национальной сборной России и студенческой команды Mississippi State University.
Мы встретились с Артемом Илюшиным в нашем университете, когда он получал в Институте сервиса, моды и дизайна направление на производственную практику. А эти снимки сделаны в спорткомплексе ВГУЭС «Чемпион» и на корте Спортивного центра морской и физической подготовки, где молодой титулованный теннисист в дни празднования Дня Военно-Морского Флота давал показательные выступления перед спортивной общественностью Владивостока.
Артем – мастер спорта, член российской сборной, включен в российский резерв Кубка Девиса, занимает 811-ю строчку в мировом рейтинге профессионалов. На его счету – победы над первой ракеткой Калифорнийского побережья Д. Ешида, чемпионом Европы Г. Руфино. В качестве студента ВГУЭС Артем Илюшин заявлен на всемирную студенческую универсиаду в Казани в 2013 году. В следующем учебном году Артём заканчивает бакалавриат по специальности «Business Administration» в американском вузе. А во ВГУЭС он перешел на четвертый курс по специальности «Социально-культурный сервис и туризм». Естественно, первый вопрос был:
— Артем, как ты все успеваешь?
— В американском университете обучение короче — 3-3,5 года, но оно интенсивнее, чем у нас. Я беру по пять-шесть классов каждый семестр и еще летнюю школу. Находясь на зимних и летних каникулах дома во Владивостоке, я «выравниваю» успеваемость во ВГУЭС, ликвидирую «хвосты».
К тому же, вузовские программы ВГУЭС по многим предметам идентичны с американскими, т.е. соответствуют мировому уровню. Такие, как «Management accounting in service and business», «Ethics and psychology in business communications» и некоторые другие мне перезачитываются, а, например, русский язык и культуру речи я пересдавал несколько раз очень строгому преподавателю ВГУЭС, кандидату филологических наук Елене Калачинской.
— Тебе же в будущем году еще нужно успеть и диплом бакалавра защитить…
— Меня в перспективе очень интересует совмещение таких слагаемых бизнеса, как финансы, сервис и туризм. У нас ведь в России строят сооружения и к мировому футбольному чемпионату, и к Олимпиаде. Но мы еще далеки от мирового уровня, когда решаем вопросы здорового образа жизни населения нашей страны. Нам еще нужно научиться прививать любовь к спорту массовыми зрелищными мероприятиями, организовывать интересные спортивные шоу. Ведь каждый доллар, вложенный в спорт в развитых странах, приносит три доллара прибыли. Это же очень большой и интересный бизнес, который не только поможет зарабатывать людям, но еще и даст толчок развитию города, края и региона. Зачем ледовый дворец возводить в центре Владивостока (как предполагалось еще несколько лет назад), где и так во время футбольного матча перекрыты все подъезды к стадиону «Динамо»? Крытый каток целесообразнее построить вне города, чтобы развивать тот район, где будет он находиться, никому не мешать и где можно проводить грандиозные соревнования и показательные выступления. И я вижу, что к саммиту АТЭС 2012 именно эта политика и прослеживается в строительстве спортивных и сервисных объектов.
Подобные проекты я намерен защищать в своем дипломе. Моя идея – показать, что вложение средств в торговые центры — это лишь одна, малая структура бизнеса. Сегодня рентабельнее зарабатывать деньги иным способом – организовывать комплексные масштабные мероприятия с привлечением всех сегментов бизнеса. В развитых странах мира молодежь университетов, их команды этим живут. Это государственная политика заботы о здоровье нации, массовое вовлечение людей в занятия спортом, а еще привлечение инвестиций в эту сферу.
— Артем, ты гораздо общительнее, чем кажешься со стороны. Как ты любишь отдыхать при такой загруженности?
— Не люблю сидеть у телевизора или просто лежать на диване. Вчера мы с друзьями выезжали на море, на Санаторную – своя компания, общие темы, разговоры… Это время, когда теннис уходит на самый последний план. С удовольствием уделяю время своей трехлетней сестренке Баженочке, у нас с ней очень много общих интересов, собираемся на днях сходить на катере порыбачить.
— Артем, ты успел побывать в разных странах. Какой кухне ты бы отдал предпочтение?
— К японской кухне я неравнодушен, но в американском исполнении. Также я очень большой любитель фруктов. Итальянская премиум-класса, где основное – это паста. В Америке очень популярна китайская кухня, но там она так же, как у нас здесь, далека от национальной. Чисто китайскую я не могу есть: большие порции, все очень острое, незнакомые продукты. А из напитков – я всегда прошу из России привезти наш живой квас. Когда бываю дома, то все предпочтения только маминой, домашней кухне, она у нас замечательно готовит.
— Кто твои кумиры?
— Мне всегда казалось — быть похожим на кого-то — это неправильно. Потому что каждый человек уникален, и такого, как я, не будет никогда. Или как Владимир Владимирович Путин. Я считаю, что можно смотреть и брать что-то, что тебе нравится в человеке: его трудолюбие, стремление к каким-то результатам, и создавать уже какой-то свой облик, свой характер. Конкретного кумира у меня нет. Есть качества, которые мне нравятся и которыми я бы хотел обладать – они от разных людей, может, даже от незнакомого человека, встреченного на улице.
— Что бы ты пожелал начинающим спортсменам, ребятам, которые хотят и мировой спортивной карьеры достичь, и потом не остаться не у дел по ее окончании?
— Многие родители ребят спрашивают, что им для этого надо делать. Я говорю: «Учите язык, ходите в школу». Потому что вы можете показывать отличные результаты, но вы просто не будете понимать тренера, партнера по команде, да и вообще, о чем идет речь? Ведь сегодняшний спорт высших достижений, крайне интегрирован и многофункционален. Из этих мелочей очень многое складывается: комфортность и результативность сборов, качество практической и теоретической подготовки и т.д.
Спорт – это, конечно, очень хорошо, но спорт – это успехи и неудачи, травмы, и может случиться, что на спортивной карьере придется поставить крест. А что дальше? Если бы я не пошел в университет, у меня не было бы другой перспективы, кроме работы тренера. Но в 25-30 лет уже может и не остаться времени на образование… Поэтому молодым спортсменам я бы посоветовал: «Учиться, учиться и еще раз учиться». И если ты даже пробился как профессионал, нужно иметь образование как запасной вариант.
— Зимой, например, чем занимаешься, кроме учебы и тренировок?
— Зимой, если есть время отдохнуть, то в гольф играю, люблю спортивную рыбалку. Могу с удовольствием составить компанию баскетболистам или волейболистам, скалолазание по стенам — для адреналина.
— У американцев, как известно, менталитет другой, как у тебя там сложились отношения?
— Старквилл – это город-университет, этакая образовательно-спортивная «бочка», хотя, есть, конечно, и ночные клубы, и бары. Но они все закрываются в час ночи. До ближайшего города – часа два езды, и выбраться можно только на выходные. Это американский способ погрузить человека на 4 года в образовательный процесс. Общение, конечно, в основном по учебе. А если говорить об отношениях в команде – она у нас интернациональная. Из 10 игроков кроме меня — четыре англичанина, три австралийца, один немец и один американец. Находим общий язык. В команде ребята доверили мне представительские функции, Говорят: «У тебя лучше получается». У меня есть помощник, а до этого я два года был помощником.
— Есть ли там друзья? Подружку завел там, или здесь кто-то остался?
— С этим, конечно, сложность.