Рїрѕрґрµр»Рєр° РёР· чаги: Становление древних цивилизаций

Содержание

ЗНАКИ ПЕПИНАНИЯ ПИ ОФОМЛЕНИИ ПЕЕЧНЕЙ И ПАВИЛА УБИЦИОВАНИЯ 7

⇐ 123456789 ⇒

невмоготу § 145 п. 1

невмочь § 32, § 145 п. 1

невозвратимый § 145 п. 1

невольник § 145 п. 1

не в подъём § 78 п. 4 а)

не в пример § 78 п. 4 а)

невпроворот § 145 п. 1

не в радость § 78 п. 4 а)

неврачи § 148 п. 2

невредимый § 145 п. 1

невро- § 117 п. 3

невропатолог § 117 п. 3

не в себе § 78 п. 4 а)

не в силах § 78 п. 4 а)

Невская битва § 177

невские берега § 157, § 177

невские набережные § 177

Невский проспект § 177

не в счёт § 78 п. 4 а)

невтерпёж § 32, § 145 п. 1

негаданный § 99 п. 3 6)

негде § 134

неглаженый § 99 п. 1

неглубокий § 148 п. 1

негодовать § 145 п. 1

негодяй § 145 п. 1

не грех § 78 п. 4 а)

негромко § 148 п. 1

не громче § 148 п. 5 прим.

не дай бог § 78 п. 4 а), § 181 прим. 3

не далее как… § 147 п. 3

недалёкий § 145 п. 2

не дальше § 148 п. 5 прим.

недаром § 145 п. 2

Неделя Всех Святых § 183

неделя-другая § 118 п. 5

Неделя о Страшном суде § 183

недемократы § 148 п. 2

недо- § 145 п. 3

недовес § 145 п. 3

недовыполнить § 145 п. 3

недодать § 145 п. 3

недоделка § 145 п. 3

недоедать § 145 п. 3

не до жиру § 78 п. 4 а)

недомерок § 145 п. 3

недомогать § 145 п. 1

недооценка § 145 п. 3

недополучить § 145 п. 3

недопонимать § 117 п. 1

недоразвитый § 145 п. 3

недоросль § 35 п. 1

недосказать § 145 п. 3

не до смеху § 78 п. 4 а)

недосмотреть § 145 п. 3

недосолить § 145 п. 3

недоспать § 145 п. 3

недоспелый § 145 п. 3

недоставать § 145 п. 2

недостаток § 145 п. 2

недосчитаться § 145 п. 3

не до того § 78 п. 4 а)

недотрога § 145 п. 1

недоумевать § 145 п. 1

недочеловек § 117 п. 1

недочёт § 145 п. 3

недреманный (недреманное око) § 99 п. 3 б)

недружелюбный § 148 п. 1

недуг § 145 п. 1

Неёлова § 5 п. 3

не жаль § 146 п. 5

нежданно-негаданно § 118 п. 4

нежданный § 99 п. 3 б)

нежеланный § 99 п. 3 б)

неженка § 64 п. 2

нежно-розовый § 129 п. 2

незабудка § 145 п. 1

незадолго § 146 п. 5 прим.

незаконченный § 98 п. 3

не замужем § 146 п. 5

незачем § 134

незваный § 99 п. 1

нездоровиться § 145 п. 1

нездоровый § 148 п. 1

неизбежный § 145 п. 1

неизвестно (когда, который,

кто, сколько) § 135 б) прим. 2

неизменный § 145 п. 1

неиссякаемый § 59

нейдёт § 145 п. 1

неймётся § 145 п. 1

нейро- § 117 п. 3

нейропсихический § 117 п. 3

нейтрализовать § 43

не к добру § 78 п. 4 а)

не к лицу § 78 п. 4 а)

не к месту § 78 п. 4 а)

не ко двору § 78 п. 4 а)

некованый § 99 п. 1

некогда § 134

некормленый § 99 п. 1

некоторый § 134

некрашеный § 99 п. 1

не к спеху § 78 п. 4 а)

некстати § 146 п. 5 прим.

некто (некого, не у кого) § 134

Некто в сером § 165

не кто иной, как § 78 п. 3

некуда § 134

некупленный § 98 п. 3

нелегко § 148 п. 1

нелепо § 145 п. 1

нелепый § 145 п. 1

нелинованный § 98 п. 3

нельзя § 77, § 77 п. 2, § 145 п. 1

немало § 148 п. 1

немарксисты § 148 п. 2

немедля § 146 п. 1 прим.

немереный § 99 п. 1

неметаллы § 148 п. 2

неметчина § 87

Немирович-Данченко § 124 п. 1

неможется § 145 п. 1

(не) морщься § 32 в)

немосквичи § 148 п. 2

немощеный § 99 п. 1

ненавидеть § 74, § 76 п. 1, § 145 п. 1

ненависть § 145 п. 1

ненадёванный § 99 п. 3 б)

ненадолго § 146 п. 5 прим.

ненамного § 146 п. 5 прим.

ненароком § 145 п. 1

ненастье § 145 п. 1

не на шутку § 78 п. 4 а)

нео- § 117 п. 3

не обессудь(те) § 145 п. 1 прим.

не обинуясь § 145 п. 1 прим.

необразованный § 98 п. 3

необходимо § 145 п. 1

необходимый § 145 п. 1

неожиданный § 99 п. 3 б)

неореализм § 117 п. 3

нео-обинзон § 151

неоткуда § 134

не паханый § 99 п. 1

не по адресу § 78 п. 4 а)

непобедимый § 145 п. 1

не по дням, а по часам § 78 п. 4 а)

не под силу § 78 п. 4 а)

не поздоровиться § 145 п. 1 прим.

не позже чем… § 147 п. 3

не по зубам § 78 п. 4 а)

непоколебимый § 145 п. 1

неполадки § 145 п. 1

не по нутру § 78 п. 4 а)

непонятно (какой, кто, откуда) § 135 б) прим. 2

не по себе § 78 п. 4 а)

непоседа § 35 п. 2, § 145 п. 1

непоседливый § 46

не поэты § 148 п. 2

неправда § 148 п. 1

непреклонный § 35 п. 1

непреложный § 39 прим. 2

непременный § 39 прим. 2

не преминуть § 145 п. 1 прим.

непререкаемый § 145 п. 1

непрестанный § 145 п. 1

неприкосновенный § 35 п. 1

неприменимый § 39 прим. 2

неприятель § 145 п. 2

неприятный § 117 п. 1

непроверенный § 98 п. 3

непрошеный § 99 п. 1

не проще § 148 п. 5 прим.

не прощённый § 98 п. 3

неразбериха § 36 прим. 3

неразлучный § 145 п. 1

не раньше чем… § 147 п. 3

нередко § 148 п. 1

не ровён час § 35 п. 1, § 78 п. 4 а)

неровность § 145 п. 2

не-оссия § 151

нерпичий § 49

Неру § 9

нерусские § 148 п. 2

неряха § 145 п. 1

не с кем § 156

не с руки § 78 п. 4 а)

несдобровать § 145 п. 1

несерьёзный § 148 п. 1

несёшь § 32 б)

не сильнее § 148 п. 5 прим.

несказанный § 145 п. 1

несколько § 134

нескончаемый § 145 п. 1

неслыханно § 105

неслыханный § 99 п. 3 б)

несмолкаемый § 145 п. 1

несмотря

на § 146 п. 1 прим.

несмотря

на то, что § 146 п. 1 прим.

несмышлёныш § 145 п. 1

несомненно § 145 п. 1

несомненный § 145 п. 1

неспециалист § 117 п. 1

неспециалисты § 148 п. 2

несравненный § 145 п. 1

нестерпимый § 145 п. 1

нестихи § 148 п. 2

несуразный § 145 п. 1

несчастный § 83, § 88, § 145 п. 1

несчастье § 145 п. 2

несчитаный § 99 п. 1

нет § 77, § 77 п. 1, § 77 п. 2

нетермины § 148 п. 2

не то § 78 п. 4 а), § 142 п. 2

не только…

но и § 78 п. 4 а)

не то (не так) чтобы… а § 78 п. 4 а)

не то…

не то § 78 п. 4 а)

не то что (не)… а § 78 п. 4 а)

не-тронь-меня § 120 п. 8

нетто § 120 п. 2

нетто-баланс § 120 п. 2

не тут-то было § 78 п. 4 а)

неудачник § 145 п. 1

не у дел § 78 п. 4 а)

неужто § 145 п. 1

неуклюжий § 145 п. 1

неукротимый § 145 п. 1

нефранцузы § 148 п. 2

нефтегазовый § 130 п. 3

нефтяной § 45

нехристиане § 148 п. 2

нехристь § 145 п. 1

не хухры-мухры § 118 п. 2

нечаянно § 105

нечаянный § 99 п. 3 б)

не чета § 78 п. 4 а)

нечётный § 19 п. 7

нечто § 91, (нечего,

не с чем) § 134

не что иное, как § 78 п. 3

нешто (разве) § 91

неэтичный § 6 п. 4 а)

не-я § 146 п. 3 прим. 1

не яснее § 148 п. 5 прим.

ни § 77, § 78

ни- (приставка) § 134

ни аза § 78 п. 4 б)

ни бе ни ме § 78 п. 4 б)

ни бельмеса § 78 п. 4 б)

ни богу свечка ни черту кочерга § 78 п. 4 б)

ни боже мой § 78 п. 4 б)

ни больше

ни меньше § 78 п. 4 б)

-нибудь § 135 б)

ни бум-бум § 78 п. 4 б)

ни в городе Богдан ни в селе Селифан § 78 п. 4 б)

ни в жизнь § 78 п. 4 б)

ни в жисть § 78 п. 4 б)

ни в зуб (ногой) § 78 п. 4 б)

ни в какую § 78 п. 4 б)

ни в коем разе § 78 п. 4 б)

ни в коем случае § 78 п. 4 б)

ни в мать ни в отца § 78 п. 4 б)

ни в одном глазу § 78 п. 4 б)

ни в сказке сказать ни пером описать § 78 п. 4 б)

ни в склад ни в лад § 78 п. 4 б)

ни взад ни вперёд § 78 п. 4 б)

ни вздумать ни взгадать § 78 п. 4 б)

ни во что (ставить) § 78 п. 4 б)

ни вот столько § 78 п. 4 б)

нигде § 134

ни гроша § 78 п. 4 б)

ни гугу § 78 п. 4 б)

ни да ни нет § 78 п. 4 б)

ни дать ни взять § 78 п. 4 б)

ни два ни полтора § 78 п. 4 б)

ни дна ни покрышки § 78 п. 4 б)

ни днём ни ночью § 78 п. 4 б)

ни душой ни телом § 78 п. 4 б)

ни жарко ни холодно § 78 п. 4 б)

Нижегородчина § 86

ни жив ни мёртв § 78 п. 4 б)

Нижне- § 125 п. 2

Нижнеангарск § 125 п. 2

Нижнерейнская низменность § 126 п. 6 прим.

Нижний Новгород § 127, 157, 169

Нижняя Березина § 169 прим. 5

Нижняя Тунгуска § 169 прим. 5

низ § 136 п. 6

низ- § 82

ни за грош § 78 п. 4 б)

ни за понюх табаку § 78 п. 4 б)

ни за что § 78 п. 4 б)

ни за что ни про что § 78 п. 4 б)

низвести § 82

ни зги § 78 п. 4 б)

низкотемпературный § 130 п. 1

низложить § 117 п. 1

низший § 89

НИИ газа § 208 прим. 1

НИИ постоянного тока § 208 прим. 1

НИИхиммаш § 208 прим. 1

ни к селу ни к городу § 78 п. 4 б)

ни к чему § 78 п. 4 б)

ни к чёрту (не годится) § 78 п. 4 б)

никак § 134

никак не § 147 п. 2 б)

никакой (ни в каком) § 134

никакой не § 147 п. 2 б)

ни капедьки § 78 п. 4 б)

никем не § 147 п. 2 б)

Никитична § 91

Никитские Ворота (площадь) § 169 прим. 1

никогда § 134

никогда не § 147 п. 2 б)

никого не § 147 п. 2 б)

ни кожи ни рожи § 78 п. 4 б)

ни кола ни двора § 78 п. 4 б)

Николай Васильевич Гоголь § 157

Николай-угодник (и Никола-угодник) § 123 п. 2 прим., § 180

Николай Чудотворец § 180

Николо-Берёзовка § 126 п. 1

никому не § 147 п. 2 б)

ни конца ни края § 78 п. 4 б)

ни копейки § 78 п. 4 б)

ни копья § 78 п. 4 б)

ни крошки § 78 п. 4 б)

никто (ни о ком) § 134

никуда § 134

никуда не § 147 п. 2 б)

ни ложки ни плошки § 78 п. 4 б)

нимало не § 147 п. 2 а)

ни мало ни много § 78 п. 4 б)

ни много ни мало § 78 л. 4 б)

нимфа § 162 прим. 2

ни мычит ни телится § 78 п. 4 б)

ни на волос § 78 п. 4 б)

ни на грош § 78 п. 4 б)

ни на есть (кто, что, какой) § 78 п. 4 б)

ни на йоту § 78 п. 4 б)

ни на минуту § 78 п. 4 б)

ни на шаг § 78 п. 4 б)

ни нашим ни вашим § 78 п. 4 б)

ни… ни § 77 п. 2

ни ногой § 78 п. 4 б)

Ниночка § 48

ни ответа ни привета § 78 п. 4 б)

ни отдыху ни сроку § 78 п. 4 б)

ниоткуда § 134

ни пава ни ворона § 78 п. 4 б)

ни под каким видом § 78 п. 4 б)

нипочём § 19 п. 8

ни при чём § 78 п. 4 б), § 134, § 156

ни пройти ни проехать § 78 п. 4 б)

ни пуха ни пера § 78 п. 4 б)

ни пяди § 78 п. 4 б)

ни рыба ни мясо § 78 п. 4 б)

ни сват ни брат § 78 п. 4 б)

ни свет ни заря § 78 п. 4 б)

ни себе ни людям § 78 п. 4 б)

ни с какими § 156

ни складу ни ладу § 78 п. 4 б)

нисколько § 134

нисколько не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 б)

ни слова § 78 п. 4 б)

ни слуху ни духу § 78 п. 4 б)

ни с места § 78 п. 4 б)

ни сном ни духом § 78 п. 4 б)

ниспровергнуть § 82

ни стать ни сесть § 78 п. 4 б)

ни с того ни с сего § 78 п. 4 б)

ни стыда ни совести § 78 п. 4 б)

ни с чем (остаться) § 78 п. 4 б)

ни так ни сяк § 78 п. 4 б)

ни там ни сям § 78 п. 4 б)

ни то ни другое § 78 п. 4 б)

ни то ни сё § 78 п. 4 б)

ни тот ни этот § 78 п. 4 б)

ни тпру ни ну § 78 п. 4 б)

ни туда ни сюда § 78 п. 4 б)

ни убавить ни прибавить § 78 п. 4 б)

ни уму ни сердцу § 78 п. 4 б)

ни уха ни рыла § 78 п. 4 б)

ни фига § 78 п. 4 б)

ни холодно ни жарко § 78 п. 4 б)

ниццкий § 85

ницшеанец § 168

ницшеанство § 168

ничевоки § 92

ничего § 92

ничего не § 147 п. 2 б)

ничегонеделание § 92

ничегошеньки § 92

ничей (ни в чьём) § 134

ничем не § 147 п. 2 б)

ничему не § 147 п. 2 б)

ни черта § 78 п. 4 б)

ничто § 91, (ни при чем) § 134

ничтожный § 91

ничуть не § 78 п. 4 а), § 147 п. 2 а)

ни шагу § 78 п. 4 б)

ни шатко ни валко § 78 п. 4 б)

ни шиша § 78 п. 4 б)

ништо (довольно хорошо; поделом) § 91

пищ § 32

нищенка § 51

нищенский § 55

Нобелевская премия § 167, § 197

новатор § 43

Новая Зеландия § 169

Новая Земля (архипелаг) § 169 прим. 1

Новгород-Северский § 126 п. 2, § 169

новгород-северский § 129 п. 1

новелла § 107

Новиков-Прибой § 124 п. 1

Ново- § 125 п. 2 прим.

Нововязники § 125 п. 2 прим.

новоизбранный § 130 п. 1

Ново-Косино § 125 п. 2 прим.

Новомосковск § 125 п. 2 прим.

Ново-Огарёво § 125 п. 2 прим.

Ново-Переделкино § 125 п. 2 прим.

новорождённый § 5 п. 2

Новосибирск § 169 ювостройка § 119 п. 3

Новый год § 179

Новый Завет § 187

нога в ногу § 137 п. 4

нож § 32

ножевой § 18 п. 3

ноженька § 47

ножичек § 50

ножницы § 48 прим.

ножнички § 48 прим.

ножовка § 18 п. 3

ножовый § 18 п. 3

ножом § 18 п. 1

ножон (род. п. мн. ч.) § 18 п. 5

ноль § 133 б) прим. 1

ноль-ноль § 118 п. 1, § 133 б) прим. 2

ноль один § 133 б) прим. 1

норвежский § 90

норд-вест § 120 п. 4

норд-ост § 120 п. 4

норманнский § 109

носилок (род. п. мн. ч.) § 64 п. 1

носче § 88

НОТ § 205

нотабене § 121 п. 3

ноу-хау § 121 п. 3

ночёвка § 19 п. 3

ночь § 32 а)

ноябрьский § 30 п. 2 а) прим.

нужон § 18 п. 5 прим.

ну-ну § 141 п. 1

нынешний § 56 прим., § 91 прим. 1

Нью-Йорк § 126 п. 5

нью-йоркский § 129 п. 1

Нью-Йоркский филармонический оркестр § 189 прим. 1

ньюйоркцы § 119 п. 5

ньютон § 163

ньюфаундленд § 176

НЭП § 8 п. 4,

НЭП и нэп §205

нэпман § 8 п. 4

нянчить § 30 п. 3

нянюшка § 70

 

о. (озеро, остров, отец) § 209

О’ (нач. часть фамилий) § 160 прим. 2

обеденный § 45, § 97

обеднишний § 56

обезболить § 63

обезвредить § 63

обездушеть § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2

обездушить § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2

обезлесеть § 117 п. 1

обезызвествление § 12 п. 2

обезьяна § 2 п. 2 б

обезьянничать § 95

обер- § 120 п. 7

обер-бургомистр § 120 п. 7

обер- и унтер-офицеры § 112

обер-мастер § 120 п. 7

обер-офицер § 120 п. 7

обер-прокурор § 120 п. 7

обертон § 120 п. 7 прим.

обессилеть § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2

обессилить § 63, § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2, § 117 п. 1

обещанный § 98 п. 2 б)

обжёг (глагол) § 19 п. 6, § 36 прим. 4

обжечь § 36 прим. 4

обжечься § 32 г)

обжиг § 36 прим. 3, § 36 прим. 4

обжигать § 36, § 36 прим. 4

обжираться § 36, § 36 прим. 4

обжора § 18 п. 5, § 36 прим. 4

обидеть § 74, § 76 п. 1

обидчивый § 86

обиженный § 98 ц. 2 б)

облагать § 35 п. 1

область Тоскана § 169

обложной § 35 п. 1

Обломов § 158

обломовщина § 168

обмакнуть § 35 п. 4

об/мин (оборот в минуту) § 114, 210

обмокать § 35 п. 1

обмолоточный § 43

обнимать § 35 п. 2 прим. 2

обок § 136 п. 6

оборванец § 105

оборванка § 105

оборванный § 41

оборваться § 41

образ § 186

образ Знамения Божией Матери § 186

образовательный § 43

обретённый § 98 п. 2 б)

обруганный § 98 п. 2 а)

обрусеть § 106 прим.

обскакать (обскачу,

обскачи) § 35 п. 1

обтяжчик § 88

обуревать § 62

общенародный § 117 п. 1

общепризнана § 103

общепризнанный § 117 п. 1

общественно-политический § 130 п. 2

Общество Красного Креста и Красного Полумесяца § 189 прим. 2

общий § 80

общо § 18 п. 1

Объединённые Арабские Эмираты § 170

объездчик § 86

объект § 27 п. 1 б)

объективный § 27 п. 1 б)

объехать § 27 п. 1 а)

обындеветь § 12 п. 2

обязанный § 98 п. 2 б) -ова- (-ева-) § 61

о-во (общество) § 111 п. 1

о восьмистах § 132 а)

овощехранилище § 119 п. 3

овощи-фрукты § 118 п. 4

овражек § 50

-овск- (-евск-) § 167

овсяный § 45

Овчина-Оболенский-Телепнев § 124 п. 1

Огайо § 26 п. 2

О. Генри § 115

оглы (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

Огненная Земля (архипелаг) § 169 прим. 1

огненный § 45

ого § 140 п. 4

огонь-девка § 120 п. 4

ограниченно годный § 131

огурцы § 15 п. 2

одаль § 136 п. 6

Одесса § 107

одесский § 96

Одесчина § 88

один § 77 п. 1

один-единственный § 118 п. 4

одиннадцатилетка § 117 п. 2

одиннадцать § 95, § 132 а)

один на один § 137 п. 4

один-одинёхонек § 118 п. 2

Одинцово (Одинцовом) § 73

одного § 92

одноклассник § 109

одно-однозначный § 129 п. 4

одолевать § 62

одуванчик § 30 п. 3

одушевлённость/неодушевлённость § 114

ожидание § 36 прим. 2

ожидать § 36

ожог (сущ.) § 18 п. 5, § 19 п. 6, § 36 прим. 4

озарение § 35 п. 1

озарить § 35 п. 1

озаряться § 35 п. 1

оземь § 137 п. 5

-озеро § 126 п. 3 прим.

озираться § 36

ой-ой-ой § 141 п. 1

Ойунский § 26 п. 3 прим.

«Ока» § 200

оказёнить § 105

Океан Бурь § 178

оккупация § 44

окололитературный § 117 п. 1

окон § 64 п. 1

О’Коннор § 115

окостенить § 63

окошечко § 48

окрашенный § 98 п. 2 а)

окрестный § 83

окровенеть § 63

окровенить § 63

окропить § 35 п. 1

окроплённый § 35 п. 1

окроплять § 35 п. 1

округ Колумбия § 169

октаэдр § 7 прим.

Октябрь § 179

Октябрьская революция § 179

октябрьский § 30 п. 2 а) прим.

оладий (род. п. мн. ч.) § 64 п. 3

оладийка § 64 п. 3

оладышка § 70

оладышки и оладушки § 54

оладьи § 34

Олегыч § 12 п. 1 прим., § 43 прим.

Олёкма § 5 п. 3

Олечка § 48

олимп § 158

олимпиада § 43

Олимпиада-80 § 120 п. 1 б) прим. 1

Олимпийские игры § 179

оловянный § 97

оль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

Ольга § 159

ом § 163

Омар аш-Шариф § 161

ОМОН § 205

омоновец § 205

-ому § 138 п. 2

Онежское озеро § 169

О’Нил § 115, § 160 прим. 2

онлайн-опрос § 120 п. 4

Оноре де Бальзак § 160

-оньк- § 47

ООН § 205

ооновский § 205

опасность § 83

опасный § 83

опера «Пиковая дама» § 195 а)

операция «Меченые атомы-2» § 154 п. 5

оперетка § 109

оперетта § 108

опля § 140 п. 4

опостылеть § 76 прим. 1 к пп. 1 и 2

оппозиция § 107

опротиветь § 76 прим. 1 к пл. 1 и 2

«Оптимистическая трагедия» § 195 б)

оптом § 80

опять-таки § 141 п. 3

организатор § 43

организация § 16

Организация Объединённых Наций § 189 прим. 2

Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе § 189

организованный § 98 п. 1

организуемый § 59

орден (в названиях) § 197

орден «За заслуги перед

Отечеством» § 197

орден «Мать-героиня» § 197

орден Андрея Первозванного § 197

орден Дружбы § 197

орден Красного Знамени § 197 прим.

орден Октябрьской еволюции § 197 прим.

орден Отечественной войны I степени § 197

орден Почетного легиона § 197

орден Святого Георгия § 197

Оренбуржье § 173

Орехово-Зуево § 126 п. 1

орехово-зуевский § 129 п. 1

Орехово-Зуевский педагогический институт § 189 прим. 1

ореховозуевцы § 119 п. 5

орешник § 91 прим. 1

⇐ 123456789 ⇒


: 2015-06-27; : 256; ?; !


! ? |



:






Дома и за границей, в учебе и спорте . Владивостокский государственный университет экономики и сервиса ВВГУ

Студент Института сервиса, моды и дизайна ВГУЭС Артем Илюшин – один из тех, кто одновременно получает образование в двух университетах. Кроме ВГУЭС он учится в государственном университете штата Миссисипи г. Старквилл. Параллельно он профессионально занимается теннисом, являясь одновременно членом национальной сборной России и студенческой команды Mississippi State University.

Мы встретились с Артемом Илюшиным в нашем университете, когда он получал в Институте сервиса, моды и дизайна направление на производственную практику. А эти снимки сделаны в спорткомплексе ВГУЭС «Чемпион» и на корте Спортивного центра морской и физической подготовки, где молодой титулованный теннисист в дни празднования Дня Военно-Морского Флота давал показательные выступления перед спортивной общественностью Владивостока.

Артем – мастер спорта, член российской сборной, включен в российский резерв Кубка Девиса, занимает 811-ю строчку в мировом рейтинге профессионалов. На его счету – победы над первой ракеткой Калифорнийского побережья Д. Ешида, чемпионом Европы Г. Руфино. В качестве студента ВГУЭС Артем Илюшин заявлен на всемирную студенческую универсиаду в Казани в 2013 году. В следующем учебном году Артём заканчивает бакалавриат по специальности «Business Administration» в американском вузе. А во ВГУЭС он перешел на четвертый курс по специальности «Социально-культурный сервис и туризм». Естественно, первый вопрос был:

— Артем, как ты все успеваешь?

— В американском университете обучение короче — 3-3,5 года, но оно интенсивнее, чем у нас. Я беру по пять-шесть классов каждый семестр и еще летнюю школу. Находясь на зимних и летних каникулах дома во Владивостоке, я «выравниваю» успеваемость во ВГУЭС, ликвидирую «хвосты».

К тому же, вузовские программы ВГУЭС по многим предметам идентичны с американскими, т.е. соответствуют мировому уровню. Такие, как «Management accounting in service and business», «Ethics and psychology in business communications» и некоторые другие мне перезачитываются, а, например, русский язык и культуру речи я пересдавал несколько раз очень строгому преподавателю ВГУЭС, кандидату филологических наук Елене Калачинской.

— Тебе же в будущем году еще нужно успеть и диплом бакалавра защитить…

— Меня в перспективе очень интересует совмещение таких слагаемых бизнеса, как финансы, сервис и туризм. У нас ведь в России строят сооружения и к мировому футбольному чемпионату, и к Олимпиаде. Но мы еще далеки от мирового уровня, когда решаем вопросы здорового образа жизни населения нашей страны. Нам еще нужно научиться прививать любовь к спорту массовыми зрелищными мероприятиями, организовывать интересные спортивные шоу. Ведь каждый доллар, вложенный в спорт в развитых странах, приносит три доллара прибыли. Это же очень большой и интересный бизнес, который не только поможет зарабатывать людям, но еще и даст толчок развитию города, края и региона. Зачем ледовый дворец возводить в центре Владивостока (как предполагалось еще несколько лет назад), где и так во время футбольного матча перекрыты все подъезды к стадиону «Динамо»? Крытый каток целесообразнее построить вне города, чтобы развивать тот район, где будет он находиться, никому не мешать и где можно проводить грандиозные соревнования и показательные выступления. И я вижу, что к саммиту АТЭС 2012 именно эта политика и прослеживается в строительстве спортивных и сервисных объектов.

Подобные проекты я намерен защищать в своем дипломе. Моя идея – показать, что вложение средств в торговые центры — это лишь одна, малая структура бизнеса. Сегодня рентабельнее зарабатывать деньги иным способом – организовывать комплексные масштабные мероприятия с привлечением всех сегментов бизнеса. В развитых странах мира молодежь университетов, их команды этим живут. Это государственная политика заботы о здоровье нации, массовое вовлечение людей в занятия спортом, а еще привлечение инвестиций в эту сферу.

— Артем, ты гораздо общительнее, чем кажешься со стороны. Как ты любишь отдыхать при такой загруженности?

— Не люблю сидеть у телевизора или просто лежать на диване. Вчера мы с друзьями выезжали на море, на Санаторную – своя компания, общие темы, разговоры… Это время, когда теннис уходит на самый последний план. С удовольствием уделяю время своей трехлетней сестренке Баженочке, у нас с ней очень много общих интересов, собираемся на днях сходить на катере порыбачить.

— Артем, ты успел побывать в разных странах. Какой кухне ты бы отдал предпочтение?

— К японской кухне я неравнодушен, но в американском исполнении. Также я очень большой любитель фруктов. Итальянская премиум-класса, где основное – это паста. В Америке очень популярна китайская кухня, но там она так же, как у нас здесь, далека от национальной. Чисто китайскую я не могу есть: большие порции, все очень острое, незнакомые продукты. А из напитков – я всегда прошу из России привезти наш живой квас. Когда бываю дома, то все предпочтения только маминой, домашней кухне, она у нас замечательно готовит.

— Кто твои кумиры?

— Мне всегда казалось — быть похожим на кого-то — это неправильно. Потому что каждый человек уникален, и такого, как я, не будет никогда. Или как Владимир Владимирович Путин. Я считаю, что можно смотреть и брать что-то, что тебе нравится в человеке: его трудолюбие, стремление к каким-то результатам, и создавать уже какой-то свой облик, свой характер. Конкретного кумира у меня нет. Есть качества, которые мне нравятся и которыми я бы хотел обладать – они от разных людей, может, даже от незнакомого человека, встреченного на улице.

— Что бы ты пожелал начинающим спортсменам, ребятам, которые хотят и мировой спортивной карьеры достичь, и потом не остаться не у дел по ее окончании?

— Многие родители ребят спрашивают, что им для этого надо делать. Я говорю: «Учите язык, ходите в школу». Потому что вы можете показывать отличные результаты, но вы просто не будете понимать тренера, партнера по команде, да и вообще, о чем идет речь? Ведь сегодняшний спорт высших достижений, крайне интегрирован и многофункционален. Из этих мелочей очень многое складывается: комфортность и результативность сборов, качество практической и теоретической подготовки и т.д.

Спорт – это, конечно, очень хорошо, но спорт – это успехи и неудачи, травмы, и может случиться, что на спортивной карьере придется поставить крест. А что дальше? Если бы я не пошел в университет, у меня не было бы другой перспективы, кроме работы тренера. Но в 25-30 лет уже может и не остаться времени на образование… Поэтому молодым спортсменам я бы посоветовал: «Учиться, учиться и еще раз учиться». И если ты даже пробился как профессионал, нужно иметь образование как запасной вариант.

— Зимой, например, чем занимаешься, кроме учебы и тренировок?

— Зимой, если есть время отдохнуть, то в гольф играю, люблю спортивную рыбалку. Могу с удовольствием составить компанию баскетболистам или волейболистам, скалолазание по стенам — для адреналина.

— У американцев, как известно, менталитет другой, как у тебя там сложились отношения?

— Старквилл – это город-университет, этакая образовательно-спортивная «бочка», хотя, есть, конечно, и ночные клубы, и бары. Но они все закрываются в час ночи. До ближайшего города – часа два езды, и выбраться можно только на выходные. Это американский способ погрузить человека на 4 года в образовательный процесс. Общение, конечно, в основном по учебе. А если говорить об отношениях в команде – она у нас интернациональная. Из 10 игроков кроме меня — четыре англичанина, три австралийца, один немец и один американец. Находим общий язык. В команде ребята доверили мне представительские функции, Говорят: «У тебя лучше получается». У меня есть помощник, а до этого я два года был помощником.

— Есть ли там друзья? Подружку завел там, или здесь кто-то остался?

— С этим, конечно, сложность.